2 Timóteo 2
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NVT
1 Sâ huaán mò, kwá fùgò mé wò né beè Yeésò Kristò kuú hên haá wò terreb kɔɔ́.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Njií mé wò lé naá giì sònò mò ŋgweé dɔɔ́ŋ, mè lé tueé naâ toò bɔ̀ nùàr ŋgûn, wò jègè há kéh bɔ̀ njií sâ mé bɔ̀ gècên bɔ̀ déì ndɔ, te bɔ́ feh ser mé bɔ̀ déì ménâ.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ŋéné táré gèr ndɔ, dèn lòm kɔ́bè sâ faá sɔ́jì Yeésò Kristò nɔ.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Mɔ sɔ́jì yila baá taáb, à dé seèn be te dene bɔ̀ lòù bɔ̀ yí ndé cú, à gwaán seér né kwaá-taâb bɔɔ̀n yoòr yilâ.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Déì né cu nùà dùlà doò ndɔ: nuaá mé né doò dula, nde né tàm ŋgɔ̂g kwa. À kwa nde né mé doò teèn dula yiî.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Déì né cu nùà kíé boôr ndɔ. Mɔ à né boór seèn kɔ́bè sâ lege kieé nyegé, à nde né yab kɔɔ́ yieé lɔgɔ́.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Mùnò nyégé bɔ̀ ŋgòr mò hên bagasé. Fehtoò beèh nde né wò terreb haá, te wò ŋgweé komo njèh dɔɔ́ŋ.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Mùnò njí cú dé Yeésò Kristò, *ndùté ndùtù Davîd. Ŋgweéh à lé naâ te cio komo yuo mà. Njàgà Bagaà mé mè né yeé tueé dɔɔ́ŋ né gi ménâ tueé ndɔ.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Mè gèr hên ŋene gi né mé Njàgà Bagaà sâ; bɔ́ mè ká gwà cibì faá nùà veên nɔ yií kwaá né dé cî ndɔ. Mé njéh mene, né baga, bɔ́ te yuiî sie colo kwaá lom né mè, bɔ́ ŋgòr Càŋ sìè kwá ŋgwéh.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Mè gèr hên yolo den né dé cî, te bɔ̀ɔ́ mé Càŋ né balé sɔm dɔɔ́ŋ yili yuo gi, bɔ́ yili yuo nde né mé Yeésò Kristò, te bɔ́ den ké bèh *sùsùm dé nyèmà mé nyèmà.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Kwá mè tueé wò jéjég ŋgòr déì; jéjég ŋgòr sâ ye:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Mɔ béh né nɔɔ́ŋ den, béh né gèr yoló,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Mɔ béh kɔ́bè sâ sam, béh kɔ́ɔ ye,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Wò kèmà jìlì cú bɔ̀ nùàr kemà, te bɔ́ munó ko cu ŋgòr hên, lùɔ̀m ŋágá lòm bɔ́ mé yilí Càŋ, júée bɔ́ a: té mé tɔgɔ felè bɔ̀ wɔb ŋgòr ndè lè ma; njèh gàm déì sam. Mɔ sam, bɔ̀ déì nde né ŋgweé, bɔ́ sibí le keéh teèn.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Fágá lòm dé yeè feh, dèn lòm nùà seê mé né seé seèn teèn bɔɔ́ yií, te wò huɔm Càŋ yoòr, fegùlì wò mé seé yeè sìè cú, wò né ŋgòr gècên te ceér-e te ceér-e tueé yií.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Gè dé yeè mé bɔ̀ ceér wɔb ŋgòr faá bèh sâ nɔ; bɔ́ dé bɔɔ̀n te ceér Càŋe sam. Bɔ̀ɔ́ mé né teèn yilá dɔɔ́ŋ nde gi né ndèm bɔɔ̀n teèn cuaré lɔɔ́, te bɔ́ veé ŋaá seér dé ŋaâ.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Bɔ̀ ŋgòr bɔɔ̀n hèllè ŋɔ sie lom né bɔ̀ nùàr beè faá nyer nɔ. Hemenê bɔ̂ Filétè né lètenè bɔɔ̀n ndɔ.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Bɔ́ geé lom aá dé bɔɔ̀n mé ceér gècên gùm dɔɔ́ŋ, seé bɔɔ̀n baá seér bɔ̀ nùàr bɔɔ́ siì. Bɔ́ né bɔ̀ nùàr tueé ye bɔ́ a: Càŋ lɔ nùàr te cio komo sɔm giì baá kèn sé wa. Yeé baá ménâ, bɔ̀ nuaré déì yila temé yoòr Càŋ sɔm beleè ndɔ.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Mé njéh mene, Càŋ mé ŋgeér sam; à lɔ naá giì maàŋ nùà njèh si kwaá, né doó nɔɔ́ŋ den den. Bɔ́ felèbɔ̀ nyagá kwaá né ye: Nùà Dueè né gi bɔ̀ dé seèn kɔɔ́, wa nuaá mé gwaán aá ye nyí baá dé Nùà Dueè dɔɔ́ŋ, bú a, nyénné veên nyennè ma.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Kɔ́ɔ ye, ké gwò nùà lieê bɔ̀ njèh gwà feh hihiné né gi teèn. Bɔ̀ déì, bɔ́ me né mé goó, bɔ̀ déì mé lɔ̀ŋ bèlè, bɔ̀ déì mé màr, bɔ̀ déì bɔ́ kwe né toú; dé kàn né mé bèh seê seèn teèn. Bɔ̀ déì né teèn, kɔ baá mé loù cieé koô, bɔ́ kema ye bɔ́ dé bɔɔ̀n. Dé bɔ̀ déì, bɔ́ seé mé njéh bɔɔ́ gi né cieé dɔɔ́ŋ.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Né yoòr beèh faá bèh ménâ ndɔ: nuaá mé sɔm aá be te veéne, baá dé seèn ŋagásé, nde né ménâ den; dé seèn kɔ né lom dé seé koô, sâ bɔ́ nde ye seé mé bú bɔɔ́. Tele nde né bú dé seèn lòù kwaá nebbé nyegé, ye lòù sam, à nyí gam nyegé né kɔɔ́. Mɔ seé bagaà déì ŋené yuo kelà mene beré déì, tele bèh seé sâ njií nyegé nde né bú ndɔ.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Mɔ né mân, sâ té ja mé veên faá bɔ̀ ndà nɔ wà; fɔ́n sér dé yeè ceér dé didilî; kwá njí temé yoòr Càŋ, gwàn lòm bɔ̀ mbeí yeè mé temé cén, dèn toò bɔɔ̀n dɔlésé. Bɔ̀ɔ́ mé né Fehtoò beèh mé temé cén yueé fɔɔ́n dɔɔ́ŋ, bí bɔ́ dèn gí ménâ.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Mɔ bɔ̀ nùàr baá saán ndualé gɔ, té sòn yeè teèn yí njí; wò né kɔɔ́ ye, gèh bɔ̀ saân kùlù bú sâ nde ké toò mboón yeé mé jɔ́g.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Kɔ́ɔ ye, nùà seê Nùà Dueè beéh dé seèn tɔgɔ ndè bèh; seé seèn né seér bagaà mé bɔ̀ nùàr dɔɔ́ŋ bɔɔ́ larê. Bú a, dèn lòm nùà fèh-njèh dé gècên, à yóló bɔ̀ nùàr yolò.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Bú a, fèh nébbé gí bɔ̀ tásaán njèh lòù, à feh lom bɔ́ mé temé dɔlê ndɔ. Merré déì Càŋ nde né bɔ́ ceér cieé déì feh, te bɔ́ yueé fɔɔ́n feh bɔɔ̀n, bɔ́ bele ceér gècên.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Lòù sam, *Sátàn lé naâ bɔ́ te yuiî curú kwaá, bɔ́ né sòn seèn ŋgweé. Mɔ nùà seê Càŋ né bɔ́ lòù feh nebbé seér, merré déì loù sâ bɔ́ nde né te yuiî huaré yuo, bɔ́ cu cuù ká beè Càŋ.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.