1 Tessalonicenses 5

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɔ̀ nùàr mò, felè cu mé bɔ̀ njèh kèkènè sâ nde né teèn bɔɔ́ bele, bɔ́ bí dé biì lòù nyàgà sɔ́ ndé cú.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Bí né gi mé feh biì kɔɔ́ ye: Fehtoò beèh kar waà nde né lòù. Loù sâ nde né faá nùà yîb kar waà né cíbítenè nɔ.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Kɔ bɔ̀ nùàr baá yo nyen, bɔ́ baá tueé ye: *wɔ́ŋ huɔm aá, wa lɔɔ́ dɔlé baá ma. Kɔ baá ménâ, te kar waà ye felè bɔɔ̀n, kum sɔm bɔ́. Mè tueé bí, dé mvelê sam ndé ŋgwéh; ceéhr keéh nde né bɔ́ faá nyer ceéhr keéh yeé ma mé lèì hueêh nɔ.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Dé biì, bí bèh cibì sam. Cieé sâ bí faá nùà yîb nɔ kár kwà ndé ŋgwéh.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Bí né gi dé biì bɔ̀ɔ́ mé gɔ né bèh ŋagâ, bí né bɔ̀ bèsɔ́nè bɔ̀. Béh bɔ̀ nuaá mé gɔ né bèh cibì sam, béh cíbíteèn gɔ̀ bèh.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Mɔ né mân, sâ béh té lɔ́m faá bɔ̀ déì nɔ cèr dèn, béh nyìmè dèn sér làŋ, béh né teèn yoló kelá den.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Bɔ́ lɔ́m cer yeé cíbítenè, bɔ́ sela cíbítenè ndɔ.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Dé beèh môn sam, béh né gi bɔ̀ suútenè bɔ̀, béh yíyolò, béh kwá njí gí temé yoòr Yeésò, béh né lètenè beèh gwaán kuú. Sâ né kɔ̀ dé beèh. Béh ndèm tég kwá njí lòm yoòr Yeésò mé nde né béh loù sâ yili sɔm. Sâ né cu tàm taâb dé beèh ndɔ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Càŋ lé béh dé ju dieè mé ná ŋgwêh, à lé balé kwaá seér naâ béh, ye te béh yili yuo mé Fehtoò beèh Yeésò *Kristò.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Yeésò Kristò lé naâ felè beèh kuú, ye te loù sâ béh né mene làŋ, béh kuú aá mene, te béh bɔ́ ndeè den beh ma.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Á sâ, bí táré kú lètenè biì ménâ dɔɔ́ŋ; bí sén kú lètenè biì seèn, faá bí bɔɔ́ ka yeé nɔ.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Belà, béh né bí bɔŋ: bɔ̀ɔ́ mé né seé Càŋ lètenè biì temá, Fehtoò beèh bí haá kwaá né beè bɔɔ̀n, bɔ́ bí ceér feh yeé kɔɔ́; bí ŋgwé sòn bɔɔ̀n ŋgweè.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Bí wèh kwá bɔ́ faá nùàr beè biì, bí gwàn bɔ́ mé temé cén ndɔ. Lòù sam, bɔ́ né mé seé Càŋ beè. Bí bɔ̀ mbaábi dèn mé sòn cên.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Belà, béh né bí dua, bí kwágá bɔ̀ fùɔ̀b bɔ̀ kwagaà ndɔ; bí tó nyégé bɔ̀ veéh bɔ̀ toò; bí gàm bɔ̀ yuyuaâ bɔ̀ gaàm; bí kwá làrè sèŋ yoòr bɔɔ̀n dɔɔ́ŋ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Bí kè nyégé keè, nuaré déì a, té veên cú, bí húɔ́m sér lètenè biì lòù; bí bɔ̀ nùàr dɔɔ́ŋ húɔ́m gí ménâ ndɔ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Bí sàmè dèn cu dɔɔ́ŋ lòù.
16 Alegrem-se sempre.
17 Bí dùà dèn Càŋ kèì cén.
17 Orem continuamente.
18 Né mene kei, bí vrà dèn Càŋ teèn ménâ. Bí bɔ̀ nùàr Yeésò Kristò, sâ né njií mé Càŋ gwaán né beè biì.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bí té Cúcuí Ŋagâ toò cí téná.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bí té ŋgòr bɔ̀ *sòn-Càŋ bɔ̀ doó sì njí.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Njèh dɔɔ́ŋ bí kè nyégé gí bagasé, te bí weh le mé bɔ̀ dé bebagaà beè.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Bí té veên déì mé be cór nyì lág.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Càŋ mé kulu dɔlé yeé njèh kɔɔ́, bú a, sènè kwá bí beè seèn lòù, à ke nyegé yɔ̀ŋ biì mé càŋ biì mé yo biì mene, te loù mé Fehtoò beèh Yeésò Kristò ndeè cuù teèn, à kwa lom bí ŋagásé tâŋ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 À lé bí yilá naâ kɔɔ́; à né nùà jéjêg, bú nùà njèh nde né bí mé feh seèn ke nyegé.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Bɔ̀ nùàr mò, bí dùà Càŋ felè beèh duaà ndɔ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Bí bíé kéh béh bɔ̀ mbeí biì dɔɔ́ŋ, bí jɔ́gɔ́ sìè bɔ́ beè.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mè né bí mé yilí Fehtoò beèh bɔŋ, bí jáŋé làrè mvù hên toò bɔ̀ nùàr biì dɔɔ́ŋ.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Húɔ́m-temé Fehtoò beèh Yeésò Kristò a, ká sìè gí bí beè.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.