1 Pedro 1

Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Né mè Piêr, mbɔ̀ŋ tebê Yeésò *Kristò. Mè nyagá njií né mé bí bɔ̀ nùàr Càŋ mé ŋellé yila gi aá te tàbè Pɔ́ŋe, tàbè Galatî, tàbè Kapadɔ̂s, tàbè Asíà mé tàbè Bitinî. Bí bɔ̀ɔ́ mé né ké sâ cicie faá kìn nɔ cer gɔ dɔɔ́ŋ, mè nyagá njií né mé bí.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Tele beèh Càŋ lɔ naá giì bí ter ké toò jɔ̀gɔ̀ balé kwaá; lɔ naâ mé kàgà-ndòn seèn ndɔ. Bí kènê baá gi bɔ̀ nùàr seèn, né mé terreb Cúcuí Ŋagâ; Càŋ ye te bí ŋgweé sòn Yeésò Kristò, à *sené bí mé húɔ́m seèn. Kùsèm dɔlê seèn a, yám sìè bí beè!
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Kùsèm Càŋ Tele Fehtoò beèh Yeésò Kristò.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Ŋgùlù Càŋ né cu béh kela. Ye nyí kwaá né mé bɔ̀ nùàr nyî. Ŋgùlù bú sâ dé seèn vù kòmò ndé cú, jéré teèn sìè kòmò ndé ŋgwéh, à nòmò kwéh sér kòmò ndé cú ndɔ. Càŋ bú dé seèn leér kwaá né ké te vulúu kwarè seèn, ye né dé biì.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Bí bɔ̀ɔ́ mé né gi temé cén yoòr Yeésò Kristò kwaá njií dɔɔ́ŋ, Càŋ terrèb né bí beè kurú kwaá, te loù mé wɔ́ŋ ndeè gi, Yeésò Kristò yili sɔm béh, bɔ̀ nùàr ŋene mé njolo bɔɔ̀n.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ŋgweéh sâ bí sàmè bílí cégé kɔɔ́ mà! Mɔ gèr feh hihiné ye nyí nde né mene bí teèn ceéh weh, bí dèn samésé.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Dé sâ, ye te bɔ́ ŋene kɔ teèn, ye temé cén biì né yieé. Ŋgweéh né mene goó njèh wàn, bɔ̀ nùàr bú faá njèh gècên nɔ ŋene kɔ yeé mé tuar yilá yuo kelâ wa? Sé tagá ndèm biì mé né goó te mbeî yuií huɔɔ́m yɔgɔ́ wa? Sâ, mɔ bí né mene gèr teèn ŋené dɔɔ́ŋ, né te bɔ́ ŋene kɔ mé njéh ye bí né bɔ̀ gècên bɔ̀; te loù mé Yeésò Kristò ndeè cuù, Càŋ seén nyegé ye bí, bí den gi bɔ̀ nùàr beè seèn.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ŋgweéh bí né Yeésò gwaán mà. Bí lɔ mene bú njolò ŋéné ŋgwéh, mé njéh mene, temé cén biì dɔɔ́ŋ né gi yoòr seèn, bí né teèn samé sɔɔ́. Gèh sèsàm bú sâ dé tueê sam.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Lòù sam, bí yili yuo aá kèn. Né mé temé cén mé bí né yoòr seèn kwaá njií doô.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Sâ lɔ baá dàb mé bɔ̀ *sòn-Càŋ bɔ̀ né ceér mé né nùàr yili sɔm hên kweé fɔɔ́n, bɔ́ né bɔ̀ nùàr njií sâ se nyegé, ye bɔ́ a: Càŋ lɔ naá giì ké toò jɔ̀gɔ̀ ter nyegé kwaá, ye nyí ndeè nde né bí dé lòù yili sɔm ma.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Bɔ́ mé feh bɔɔ̀n lé naá loôm mé terreb mene lege, ye te bɔ́ ŋene kwaá gi nàm mé kèkènè sâ njolò. Lòù sam, Cúcuí Ŋagâ mé né lè bɔɔ̀n doô, lé naá giì bɔ́ toò tueé kwaá, ye bɔ́ a: Kristò ndeè jɔ̀gɔ̀ ŋene lɔgɔ́ nde né gèr, te jomo sâ be terrèb seèn ŋené ŋaá ye mé njéh ter ma.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Bɔ́ né mene lege, ye te bɔ́ ŋene kwaá gi nàm bú sâ njolò, mé njéh mene Càŋ lɔ ye bɔ́ a, bɔ́ ndeè nàm sâ njolò kɔɔ́ ŋéné ndé ŋgwéh, wa bí bɔ̀ hên bɔ̀ ndeè nàm bú sâ njolò ŋene seér nde né kɔɔ́ ma. Kènê, bí baá gi mé njéh tieè: Cúcuí Ŋagâ lé naâ ké te vulúu beè Càŋ suagâ; bɔ̀ɔ́ mé né Njàgà Bagaà se lé naâ terreb kwa, bɔ́ se kwaá bí ŋgòr sâ tieè. Sâ ŋgweéh lɔ né mene bɔ̀ cìlì Càŋ, bɔ́ lɔ naâ gwaán ye te bɔ́ ŋene kwa teèn mà.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Mɔ né mân, bí téné lòm cúcuí mé seé Càŋ. Bí dèn dene kɔ̂r, bí kwá njí gí ndèm ye loù mé Yeésò Kristò ndeè né cuû, wa bí nde né mé fùgò beè seèn kuú ma.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Bí ŋgwé sér á sòn Càŋ, bí té njèh mé feh biì faá léí toò nɔ bɔ́ cùr cú. Dé sâ lé naâ sâ bí née Càŋ kɔ́ ŋgwéeh ye.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Bí bɔ̀ɔ́ mé Càŋ lé naá giì balé sɔm dɔɔ́ŋ, bí dèn lòm jolosé faá Càŋ nùà njèh nɔ.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Te mvù Càŋe bɔ́ toò nyagá taré né cí ndɔ, ye: Bí dèn lòm jolosé. Lòù sam, mè né Nùà joloò.»
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Mɔ bí nde aá Càŋ dua, ŋgweéh bí né yeé bú Tele biì yilá mà. Né bɔ̀n. Jéjég juù felè nùàr dɔɔ̂ŋ tena yeé bú, à ju nùà kàn tena né mé seé seèn ndɔ. Mɔ né ménâ, sâ bí vèh lòm bú mé temé cén. Cu mé bí née ká lè wɔ́ŋe hên, bí dùlà bú dulà.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Bí né gi kɔɔ́, ye bí lɔ naá giì te cùr tòù bɔ̀ jɔ̀gɔ̀ bɔ̀ teèn. Yeésò Kristò lé bí teèn ŋge weéh naâ kɔɔ́, à lé bí teèn huar sɔɔ́m naâ mé keh tarê; bí né gi gèh keh sâ kɔɔ́, lɔ dèn ná ŋgwêh mé njèh wàn faá kàgàlɔ̀ŋ bɔ̂ goó nɔ, ndɔ́g lɔ cí ná ŋgwêh.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Lɔ naá seêr mé jéjég húɔ̂m Kristò nùà njèh. À dé seèn né faá *mbieè sèmè mé beré déì yoòr sòrò nyì ŋgwéh, veên déì yoòr sam ndɔ.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Càŋ lɔ Kristò balé kwaá naâ sâ wɔ́ŋ née teèn sam ye. Te nde nde, yeé baá ká jomo mé cu nde aá gií hên, Càŋ nde ye bú bèsɔ́nè felè biì ŋené sɔm keéh, ye te à yili sɔm bí.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Bí temé cén yoòr Càŋ kwaá njií né mé bú, ye: Càŋ lé naâ bú te cio komo sɔm, ye Kristò né nùàr mé yilî. Te temé cén bɔ̂ ndèm biì dɔɔ́ŋ nde ye kènê yoòr Càŋ jɔgɔ́ le.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Bí *senésé mân yuo gi né mé ceér gècên ŋgweê, ye te bí gwaán ŋagá bɔ̀ mbaábi mé temé cén. Sâ bí bɔ́gɔ́ lòm ká-re lètenè biì mé temé cén ménâ.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Bí kɔ́ɔ ye, bɔ́ bí ŋar seér cu aá dé feê. Tele biì né tètàgà, gèh seèn kú bèh. Gèh sâ né ŋgòr seèn, né ŋgòr ŋgulî mé dé seèn yieé den né cu dɔɔ́ŋ.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Né gi te mvù Càŋe nyagá den, ye:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Ter cu dɔɔ́ŋ le lom yeé ŋgòr Nùà Dueè.»
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.