1 Coríntios 10
Mvù Ŋgɔ̀ŋ Feê (MCU) vs NVI
1 Bɔ̀ nùàr mò, mè ye te bí munó kɔ cu dé mé lé naâ felè bɔ̀ tele beèh léí jɔ̀gɔ̀ bɔɔ́. Bɔ́ lé naâ jomo Músì gɔ. Càŋ lé naâ bɔ́ dɔɔ́ŋ jomo bègè cií kwaá; bɔ́ dɔɔ́ŋ, bɔ́ lé naá giì nòmò koô sela.
1 Porque não quero, irmãos, que vocês ignorem o fato de que todos os nossos antepassados estiveram sob a nuvem e todos passaram pelo mar.
2 Sâ tueé né ye, bègè bɔ̂ nòmò sâ lé naâ bɔ́ nòmò Càŋ kou gií, te bɔ́ bilí den yoòr Músì.
2 Em Moisés, todos eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 Yáb mé lé suagaà naâ ké ter beè Càŋ, bɔ́ dɔɔ́ŋ, bɔ́ lé naá giì yieé,
3 Todos comeram do mesmo alimento espiritual
4 bɔ́ ŋueé gi nòmò mé lé yuoô beè Càŋ ndɔ. Ŋgweéh bɔ́ lé sâ ŋueé naâ nòmò kweéh jeleè mé né bɔ́ ke nyegé wa? Kweéh sâ lé naâ *Kristò.
4 e beberam da mesma bebida espiritual; pois bebiam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era Cristo.
5 Mé njéh mene, bɔ́ gàm Càŋ sâ ŋgwé kòmò ŋgwéh, nùàr kókoó mbaá lètenè bɔɔ̀n lé naâ Càŋ temé lè bɔɔ́ yulá; bɔ́ lé ké ya dueè kuú sue leé naâ dé cî.
5 Contudo, Deus não se agradou da maioria deles; por isso os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Bɔ̀ njèh kèkènè sâ né béh njèh teèn feh den, te béh mé kàgà-ndòn veên lè faá bɔ́ nɔ dèn dèn cú.
6 Essas coisas ocorreram como exemplos para nós, para que não cobicemos coisas más, como eles fizeram.
7 Bɔ̀ déì lètenè bɔɔ̀n lé naâ cècàŋ dua. Bí té faá bɔ́ nɔ dèn. Né te mvù Càŋe nyagá den ye: Cìlì nùàr né doó den ndeé nyegé, bɔ́ né yáb gènnè yieé, bɔ́ né mbè ŋueé; jomo sâ, bɔ́ kem wuo ter, bɔ́ yila *wɔ́ŋ ŋgɔɔ̀.
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: "O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra".
8 Mé sár gwaâ né ménâ ndɔ. Béh té sár faá bɔ̀ déì lé gwaá naâ lètenè bɔɔ̀n nɔ gwá. Bɔ́ lé naâ sár ménâ gwaá, nùàr kám ndètoón cùɔ̀b tagár kuú gi mé cieé cên.
8 Não pratiquemos imoralidade, como alguns deles fizeram — e num só dia morreram vinte e três mil.
9 Béh té Nùà Dueè sòn félá; bɔ̀ déì lé naâ bú sòn lètenè bɔɔ̀n felá, sàb gwaré wula gi bɔ́ ndɔ.
9 Não devemos pôr o Senhor à prova, como alguns deles fizeram — e foram mortos por serpentes.
10 Bí té Càŋ júé; bɔ̀ déì lé naâ Càŋ lètenè bɔɔ̀n jueé, cìlì Càŋ mé wula yeé nùàr waà, wula gi bɔ́.
10 E não se queixem, como alguns deles se queixaram — e foram mortos pelo anjo destruidor.
11 Bɔ̀ gèr hên bɔ́ kwa gi né, te feh bɔ́ njèh teèn. Bɔ́ nyagá kwaá né bɔ́ ter, te bɔ́ tueé kwaá béh ndɔ. Lòù sam, béh dé beèh baá bèh mé wɔ́ŋ nde aá gií.
11 Essas coisas aconteceram a eles como exemplos e foram escritas como advertência para nós, sobre quem tem chegado o fim dos tempos.
12 Sâ nuaá mé munó né ter njebá dɔɔ́ŋ, bú a, kè nyégé bagasé, mɔ sam à nde né komo die.
12 Assim, aquele que julga estar firme, cuide-se para que não caia!
13 Bɔ̀ njií mé né bí jilí dɔɔ́ŋ, né gi njèh cên mé né bɔ̀ nùàr wɔ́ŋ dɔɔ́ŋ jilí. Bí kɔ́ɔ ye, Càŋ né Càŋ húɔ́m-temê felè beèh faá à lé tueé kwaá naâ béh nɔ. Sâ bɔ́ jilí mene bí naàn, à gwàn ndé ŋgwéh ye bɔ́ a: táré yɔ́gɔ́ bí. Njeré déì né mene bí jilí, à nde né bí terreb haá, te bí yolo komo, bí mvelé yuo teèn.
13 Não sobreveio a vocês tentação que não fosse comum aos homens. E Deus é fiel; ele não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar. Mas, quando forem tentados, ele lhes providenciará um escape, para que o possam suportar.
14 Sâ mɔ né mân, bɔ̀ mbeí mò, bí dùlà cècàŋ duaà dulà.
14 Por isso, meus amados irmãos, fujam da idolatria.
15 Mè né kɔɔ́ ye, bí né bɔ̀ kɔ́gɔ̀n bɔ̀, mè tueé njií né mé bí, bí kè nyégé bɔ̀ njií hên mé be biì.
15 Estou falando a pessoas sensatas; julguem vocês mesmos o que estou dizendo.
16 Cu mé béh baá yáb Càŋ yieé, béh né bú felè ŋgàb mbè vra, bí kɔ́ nyégé bagasé ye, sâ béh bɔ̀ húɔ́m Yeésò Kristò hualé bilí né kɔɔ́. Né faá bèh ménâ mé breêd ndɔ. Ŋgweéh breêd mé béh kɔlé yieé yeé doô, sâ béh bɔ̀ ŋgàŋ yoòr Yeésò Kristò hualé bilí né kɔɔ́ wa?
16 Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é uma participação no sangue de Cristo, e que o pão que partimos é uma participação no corpo de Cristo?
17 Breêd né lom yeé cén tà cén; béh kɔlé dɔɔ́ŋ. Béh né mene kókoó, béh me yuo lom né ŋgàŋ yoòr cén faá breêd cén mé béh bilí gi yeé teèn doô.
17 Por haver um único pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo, pois todos participamos de um único pão.
18 Bí kè njí ke bɔ̀ huaán *Iserálà: Ŋgweéh bɔ́ nyam *sèmè ŋɔbé yieé né ké toò Càŋ mà. Ŋgweéh ké te kɔ, bɔ́ bɔ̀ Càŋ bilí né kɔɔ́ wa?
18 Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
19 Kènê te mè tueé-re ye cècàŋ mé nyam sèmè né mé terreb faá bèh ménâ teèn wa?
19 Portanto, que estou querendo dizer? Será que o sacrifício oferecido a um ídolo é alguma coisa? Ou o ídolo é alguma coisa?
20 Ndɔ́g, mè tueé seér né dé mò ye, bɔ̀ɔ́ mé né cècàŋ gɔ dɔɔ́ŋ, bɔ́ nyam sèmè sâ ŋɔbé haá yeé mé bɔ̀ tándulu, dèn ŋgwéh mé Càŋ Dueè. Mè tueé bí, bí té gwàn mé bí bɔ̀ tándulu den bilí bècénè.
20 Não! Quero dizer que o que os pagãos sacrificam é oferecido aos demônios e não a Deus, e não quero que vocês tenham comunhão com os demônios.
21 Bí mbè dé tándulù bɔ̂ dé Càŋ Dueè fà dɔɔ́ŋ ŋúé kòmò ndé ŋgwéh; bí yáb tándulù mé yáb dé Càŋ Dueè fà dɔɔ́ŋ yíé kòmò ndé ŋgwéh ndɔ.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e do cálice dos demônios; não podem participar da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Mɔ béh né ménâ bɔɔ́, temé nde né Càŋ mé béh ŋaâ. Bí né munó ye, béh taré kela né kɔɔ́ mé Càŋ wa?
22 Porventura provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 Bɔ̀ nuaré déì lètenè biì ye, bɔ́ né gi mé ceér njèh dɔɔ́ŋ bɔɔ̂. Nyea, né gi môn dág. Njèh cén, bɔ̀ njií sâ dɔɔ́ŋ húɔ́m gí ŋgwéh. Béh né gi mé ceér njèh dɔɔ́ŋ bɔɔ̂ dág. Njèh cén, bɔ́ béh te ceér Càŋe dɔɔ́ŋ gàm làrè ndé ŋgwéh.
23 "Tudo é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo é permitido", mas nem tudo edifica.
24 Nùà kàn a, té njèh dé seèn nùà njèh fɔ́n; bú a, fɔ́n sér dé bɔ̀ mbaábɔɔ̀n.
24 Ninguém deve buscar o seu próprio bem, mas sim o dos outros.
25 Bí nde né núɔ́gɔ́ ké tan ŋge yieé wa? Ceér né teèn, bí té kìnè.
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem fazer perguntas por causa da consciência,
26 Né gi te mvù Càŋe ménâ nyagá den ndɔ, ye: Tàbè mé bɔ̀ njií teèn dɔɔ́ŋ né gi dé Càŋ Dueè.
26 pois "do Senhor é a terra e tudo o que nela existe".
27 Mɔ nuaá mé Càŋ kɔ́ ŋgwéh né wò bèh yâb yilá njií, mɔ wò baá ké teèn, njií mé bɔ́ geé kwaá né toò yeè dɔɔ́ŋ, kɔ́ lòm mbaá yieé njiî, té kìnè.
27 Se algum descrente o convidar para uma refeição e você quiser ir, coma de tudo o que lhe for apresentado, sem nada perguntar por causa da consciência.
28 Njèh cén, mɔ nuaré déì den teèn, ye wò a: Núɔ́gɔ́ hên né núɔ́gɔ́ cècàŋ, sâ té sònò nágá kéh cú. Mɔ sam, nùà hèllè nde né yieé, nde né bú seé weh.
28 Mas se alguém lhe disser: "Isto foi oferecido em sacrifício", não coma, tanto por causa da pessoa que o comentou, como da consciência,
29 Mè hên tueé den né felè nùà hèllè mé nde né lòù nyamé den sâ, mè dé yeè mùnò ŋgwéh. Á sâ, nùà kàn nde né bieé ye: Naàn mé bɔ́ ye nyí a, té njií mé né te ceér-e yíé; mɔ sam, nde né mbeí nyî ki ma?
29 isto é, da consciência do outro e não da sua própria. Pois, por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência dos outros?
30 Á, mɔ nyí né dé nyî Càŋ te yáb hèllè vra nɔ, bɔ́ nyí teèn jue cu né dé keì wa?
30 Se participo da refeição com ação de graças, por que sou condenado por algo pelo qual dou graças a Deus?
31 Mè tueé lom né ye bí a: bí né mene yieé, bí ŋueé mene lòù, bí né mene kei bɔɔ́, bí bɔ́ gí njií mé yilí Càŋ nde né mé njéh lieé.
31 Assim, quer vocês comam, bebam ou façam qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Bí té gwàn mé bɔ̀ *Jûf ceén gule, bɔ̀ɔ́ mé Jûf sam be lɔ gule, bɔ̀ Yeésò bɔ̀ be lɔ gule ndɔ, ye sâ dɔɔ́ŋ né mé mbòntí mbòntì biì.
32 Não se tornem motivo de tropeço, nem para judeus, nem para gregos, nem para a igreja de Deus.
33 Bí bɔ́ sér faá mè nɔ: mè lege lom né te mè huɔm laré beè nùàr dɔɔ̂ŋ, te njèh dɔɔ́ŋ ndɔ; mè dé mé gam nde né mè nùà njèh fɔ́n ŋgwéh, mè lege né dé nùàr dɔɔ̂ŋ, te bɔ́ yili yuo.
33 Também eu procuro agradar a todos de todas as formas. Porque não estou procurando o meu próprio bem, mas o bem de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.