Apocalipse 4
Goti Hanjuwä Iqueqä Kukŋui (MCR) vs ARIB
1 Nätmatqä tä qäpu ae äpäwqaŋga, qäukuä haqä yäŋiŋi qŋqaŋä hŋqu hutänätaŋgi äquŋgqe. Itaŋga maŋä nyi qäŋganä hääwä eŋqä-paŋä tqaŋgi äwikqä iqu, tii ändkqe. “Si täqinyqä yapiyä. Ga Nyi nätmatqä eeqänäŋä qänaki timäuniŋqe, ämäktquamqänänyä.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Itaŋga Dŋä Äŋguä Iqu yäŋänäqŋqä maqänä nyimeqaŋga, qäukuä haqä yätuŋi, ämiqä iqueqä zä-hawä hŋqu tqäutaŋgi, ga iqi äpmeŋqä Iqu, tiiŋä etaŋgi äquŋgqe.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Zä-hawä iu äpmeŋqä Iquesaŋi, qoqiyqä hioätqätä, häŋesqätä, yänätaŋgi, ga wäpinyiqukuä hŋqu zä-hawä ique awä iqi ämamäuäqe, kiqä we-huŋqe aaŋä naqänäŋä hunätaŋgi äquŋgqe.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Ämiqä Iqueqä zä-hawä iiŋä iqu, hawä 24 huizi iquauä awä iqi ätqäumiŋqe. Itaŋga zä-hawä iquauŋi, ämaqä naqä iqua hŋqunä-hŋqunä äpmakäumiŋuwi. Iqua ämuasmäŋqä qäpaiqä-täŋä-qua, itaŋga quwqä nyuäŋä iuŋi, golqä yŋŋa mäuqä-quayi.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Zä-hawä iiŋä iquesaŋi, we-huŋqe nyuauä iqaŋga, mmqä ätätä käkaqä tqaŋgi äwikqe. Zä-hawä iqueqä hipeŋuäŋgisaŋi, tä hänaqä 7 äsmiŋuwi. Tä hänaqä iqua, ii Goti Hanjuwä Iqueqä dŋiyi.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Zä-hawä iiŋä iqueqä hipeŋuä iqisaŋi, nätmatqä hŋqu äwämiŋqe. Ii eqä-huäŋä naqänäŋä eŋqä-paŋä iqueyi. Nätmatqä iiŋä iqu, aaŋä quvanyäqŋqä kiiŋi.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Iquautaŋä hiŋuiqäŋä iqu, ii laiyonqä eŋqä-paŋä iquvi. Ga huiziqu, bulumäka qokä eŋqä-paŋä iqueyqä. Itaŋga huiziqu, iqueqä hiqumuaŋi, ämaqeuqä eŋqä-pa änyänä. Iwä aaŋä yäpakä äpmeŋqä iqu, ymäuäkä aaŋä naqänäŋä haqeu äväwa ikitŋqä iiŋä eŋqä-paŋä iqueyi.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Nätmatqä hŋquaqui-hŋquaquiŋä häŋä-pmeqä-täŋä iqua, huqä 6-täŋä iquayi. Itaŋga hiŋuä kuapänäŋi, quwqä huiwiu, ä quwqä huqeuŋi-pqe inä ämuäpmuämiŋqe. Iiŋä iqua heatqäŋgatä, hiunjiŋgatä, tii tqäpŋqäuä.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Nätmatqä iiŋä iqua, zä-hawä ique äpmeŋqä, ga hea ique-ique pmetäniqä Iquenyqä yeeqä ipu, Iqueqä yoqe haqeu ämamäupu, ‘äŋguiqä’ tqäpŋqäuä.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Iiŋä itqätaŋgpqäŋga, ämaqä naqä 24 iqua, zä-hawä iu äpmeŋqä ga hea ique-ique pmetäniqä Iqueuä hipeŋuä iqi qoŋä äqutasepäpu, Iqueqä yoqe haqeu ämamäupu, quwqä yŋŋai equväpu, zä-hawä iqueä hipeŋuä näŋi eäpu, tii tqäpŋqäuä.
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Naqä Iquki, Si neqä Goti Iqukiyqä. Eeqänä ämäwqätäuŋi, Tqä-täuänänjqä. Itaŋga ämaqä eeqänäŋi, Sinyqä yeeqä ipu, Tqä yoqe haqeu ämamäupu, ‘Si Yäŋänäqŋqä-kuiyqä’ tqäpŋqäuä. Ii tiiŋä etaŋgiyi. Nätmatqä eeqänäŋi, Si imäkätnä, itaŋga äkiŋqä Tqä dutanä imäkqaŋgnä, ätimäutä, täŋgaŋi äyä äwinä.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.