Apocalipse 15
Goti Hanjuwä Iqueqä Kukŋui (MCR) vs NAA
1 Nätmatqä iiŋi timäuqaŋgi hiŋuä äqunmitaŋi, huizi, hiqŋqä huitaŋä hŋqu, qäukuä yätuta timäuqaŋgi äqunätmä, “Squä-näŋä äqunäŋundiyä” tmä ikqe. Nyi tiiŋä äquŋgqe. Eŋätqä 7 hŋqua, nätmatqä ququvqä 7, qokä-apäkä iu qui imäkpŋqä a äqätpu äpmamiŋuwi. Nätmatqä quvqä iiŋi, Goti Hanjuwä Iqueuä äwqä tnäŋiuta qäpu ätimäuqä-qae, aŋgiŋi hui matimäuqä yäŋqiyä.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Itaŋi nyi eqä-pŋä naqänäŋä hŋqu, huiwä hiqumuaŋä hiŋuä iqäŋqä-näŋi, tetä qäsä imäkquwä-paŋä iiŋä äquŋgqe. Itaŋga eqä-pŋä iqueä maŋä iqiŋi, ämaqe, qu mäkä iuŋi ämäwqätäupu, naŋuä hiqiyqä iquesä, iqueqä ktqetä, ä iqueqä atäuŋuä iiŋqetä, mändi äkittqukuwä iqua, gita Goti Hanjuwä Iqu iquau äwikqe a äqätpu ätqäumiŋuwi.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Qu iqi ätqäpiyäŋgaŋi, Goti Hanjuwä Iqueqä wäuŋuä-wiyqä Mosisi iqueätä, Sipsipqä Meqä Iqueätä, apqä tii ätmiŋuwi.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Naqä Iquki, Si aaŋä pmuai, Tqä-täuänänjqä. Ämaqä hueqä-himqä eeqänäŋä iqua äpäpu, Sinyqä qoŋä äuktäupu, ‘äŋguiqä’ tpnuwäŋqänänjqä. Tqä suqä aaŋä jänänäŋi, ätnäŋä iqi ae ätimäuqeqä. Tqä suqä iiŋä iquautaŋi, qokä-apäkä eeqänäŋi, Siŋqä zä ipu, Tqä yoqe, haqeu matnämäuqäpŋqänänjqä.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Nätmatqä iiŋä iqua ae ätimäuqaŋga, nyi aŋgi hiŋuä äquŋgqe, Goti Hanjuwä Iqueqä namnä aŋä qäukuä yätu ämätnäŋqä yäpä imŋi, hiqŋqä pmua ique hiŋuäquva enmiŋqe, ävatŋgaŋgi äquŋgqe. Namnä aŋä iuŋi, Goti Iqueqä kukŋuä-suqe, äwämiŋqe.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Itaŋi eŋätqä 7, nätmatqä ququvqä 7, qokä-apäkä iu qui imäkpŋqä a äqätmiŋuwä iqua, hiqŋqä pmua iuta yäpaqäŋgisa ätimäukuwi. Iquauqä huiwä iuŋi, ämuasmäŋqä kiyä maeqä, aaŋä äyäŋqä ipumbu, quwqä quikuiuŋi, golqä yauqä eŋqä-pa äyimiŋuwi.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Itaŋi eŋätqä iquauŋi, nätmatqä häŋä-pmeqä-täŋä hŋquaqui-hŋquaquiŋä iquautaŋä hŋqu, golqä hevqä 7, iquau äwikqe. Itaŋga hevqä iiŋä iquauŋi, Goti Hea Ique-ique Pmeqä Iqueqä äwqä tnäŋi, maŋguä änyimiŋqe.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Itaŋga Goti Yoqä Naqetä, Yäŋänäqŋqetä, Ämeŋqä Iqu pmetaŋgiyqä kŋuä ävätŋqe, hiqŋqä pmua iuŋi, suakä iqu, äkeikqe. Itaŋga eŋätqä iqua, quwqä nätmatqä quvqä qäpu equaseqaŋguwäŋgaŋqe, ämaqe hiqŋqä iuŋi, mäpaquvqä ipnuwiqä.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.