2 Coríntios 9

Goti Hanjuwä Iqueqä Kukŋui (MCR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Goti Hanjuwä Iqueqä ämaqä, qua Jutiya iu äpmeŋuwä iquau yätamäkqä i vqäŋqe, heqä äwqe etikatmäkqaŋgqä-qae, nyi iiŋqe tuwaŋuä hämäusqä maqäyqä imä.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Henyqä iiŋä näqŋqä ae ämamitaŋi, heyaqä yoqe, Masendoniya pmeqä iuqä hiŋuä iqisaŋi, haqeu ämamäutmä, tii ätumiŋqe. “Quväukuä ae äpäukqä iquesa tiiŋi, qua naqä Äkaiya pmeqä hŋqua imäkpŋqä iiŋqe, ipämämbu tii äpmeŋäuä.” Nyi iiŋä tquaŋgqeŋqä qätä änyipiyi, Masendoniya pmeqä kuapänäŋä hŋqua, iquauqä quuvqe äwivauqaŋgi, nätmatqä hui inä vqäŋqä äwiŋgqeqä.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Itaŋgi ne heyaqä yoqe haqeqä ämamäutanä ätätuŋque, kukŋuä hiŋgi teqäŋqä manyiŋgaŋgi, nyi henyqä ätuätŋqä-pa, he näwinyä ipämämbu pmapŋqe, neqä neyämaqä iquauŋi dowatmqä itqäŋä.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Ga nyitä, Masendoniya pmeqä hŋquatä, äquvepätanä, he nätmatqä wipŋqe, näwinyä mäpmeqä etaŋgä eqänatque, iŋgaŋi ne, neqä kukŋuä ätuätuŋquä iiŋqä womba meqaŋgua, he-pqe inä meqäŋqä ätqä.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Itaŋgi neyämaqä iqua, hiŋuiqä ppŋqä kŋuä ämakqe. Iwä iqua emepu, nätmatqä äŋguä iwimäkqäŋqä, he ätnämäupŋqä ae ätukuwä-pa, qäyunänä ipŋqä yätamäkqä epnuwäŋqe. Itaŋi, ne iŋga timanä. Iutaŋi he kukŋuä yäŋänäqŋqä duta mävqä, äwqä yeeqetä vqaŋgä hiŋuä eqäŋguanä.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Kŋuä indqämbu! Ämaqä ymisaŋä vowi, wäŋqäpu äqutätŋqä iqu, kiqä häukuä näŋqe, wäŋqänäŋäpu menä. Iŋäqe ämaqä ymisaŋä vowi, hävemnäqŋqänäŋä äqutätŋqä iqu, kiqä häukuä näŋqe, aaŋä kuapänäŋänä mequänä.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Ämaqä aquvänä itä ävqä iquenyqe, Goti Iqu kuapänä winyänä.|alt="man cheerfully giving something" src="image046.png" size="col" loc="2 Cor 9:6-8" copy="Illustrations by Dr. Farid Faadil. Used by permission." ref="9:7" Iiŋiŋqe, he hŋqunä-hŋqunä nätmatqä wipŋqe, heqä qeqä-quuvqä imda äŋguänä indqämbiyäŋga wipŋqe. Ämaqä hŋqu, kuku äunätä vqäŋqä, itaŋga “Hŋqu ‘iiŋä-iiŋä iyä’ dätqätaŋgi ävqänä” tqäŋqe, ii quvqe. Ämaqä nätmatqä vqäŋqe, aquvänä itä ävqä iquenyqe, Goti Iqu kuapänä winyänä.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Itaŋga Goti Iqu, Iqueqä qeqä imäŋqeta hiŋgi ävätŋqä iutaŋi, Iqu hävemnäqŋqä etapquänä. Iiŋiŋqe, hiqä äpmaka upŋqä iuŋi, he nätmatqä aaŋä qäyunäŋä-täŋä äpmepu, wäuŋuä äŋguä eeqänäŋä imäkqa uwqäpŋqä iuŋqe, nätmatqä eeqänäŋi ämeqäpnä.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Suqä iiŋqe, Goti Hanjuwä Iqueqä bukä iuŋi tii ätä. “Iqu, ämaqä nätmatqä maeqä iquauŋi, iqueqä nätmatqe hiŋgi ävqäwätŋqe. Iqueqä suqä jänänäŋä iiŋi, hea ique-ique äpakänä witäniqe.”
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Itaŋga Goti Iqu, ymisaŋä piiki vowä mäuqäŋqä ävätä, ymisaŋä bŋqeŋqä Vqä-qu eä, ga he äwa miqäŋqä, aaŋä qäyunäŋä-täŋä epu, hiqä suqä ämaqä huiziu yätamäkqä vqäŋqe, aaŋä naqänäŋä, piikä iqueqä häukuä eŋqä-pa, wiquätŋqä etapquänä.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Iqu äwa miqäŋqä etapätqätaŋgqetaŋi, ga he-pqe Jutiya pmeqä iquauŋi, kuapänä vqäpŋqe. Iŋi ne mbqe äma vqaŋgquetaŋi, Jutiya pmeqä iqua, he nätmatqä äŋguä ii vqaŋguwiŋqe, Goti Iqueŋi, “äŋguiqä” tupunä.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 He suqä yätamäkqä iqä ique, imäkquwä iutaŋi, Goti Iqueqä qokä-apäkä huizi iqua, qu äwa miqä pmetpŋqä yätamäkqä vqäŋqä inä hmanji. Ii, ämaqä iiŋä iqua, Goti Hanjuwä Iqueŋi, “Äŋguiqe” aaŋä naqänäŋä tquäpŋqä inänji.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Heqä wäuŋuä yätamäkqä vqäŋqä iqu, ii hiqä suqä äŋguänäŋi ätnäŋä iqi maeqaŋgqetaŋi, qu henyqe, “Qu Kraisi Iqueä kukŋuä äŋguiŋqe, awä-tqäŋqä iŋqänä manä, qänaknä inä iqä iquaiqä” tpnä. Itaŋga he qutä, ämaqä eeqänäŋä huizi iutä, nätmatqä yätamäkqä aaŋä kuapanäŋä ävätqäŋuwä iuŋqe, qu näqŋqä metpnä. Hiqä suqä iquaquiŋqä kŋuä indqämbiyitaŋi, Goti Iqueqä yoqe, haqeqä mamäupnä.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Itaŋga Goti Iqu, Iqueqä qeqä imäŋqä iuta hiŋgi vqä iuŋi, he hävemnäqŋqä etapqeŋqä näqŋqä epiyitaŋi, henyqä kuapänä äwinyätä, Iqu he äŋguä emäkquätŋqä diŋqe, yatŋqä vqäpnä.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Iqu nätmatqä äŋguä iiŋi, aaŋä hävemnäqŋqä hiŋgi qanyä änätapätŋqä iiŋqe, ne a änä matäuqä yanä. Iiŋqe, Iqueŋi “äŋguiqä” tquatuŋquänänji.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.