1 Tessalonicenses 3
Goti Hanjuwä Iqueqä Kukŋui (MCR) vs NTLH
1 Ne henyqä äwäwa itanitaŋi, äpakänä mäpmeqä yatuŋquä, tii ätŋgquque. “Timoti iqu äyevämeqaŋga, Poli iqundä, Silasi iqundä, ye Atenisi du pmeŋqeqä.”
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Iiŋä ätnanitaŋi, ye Timoti ique henyqä aŋgi ändowatkuee. Iqu neqä neyämaqä, Goti Iqutä wäuŋuä anä imäkäsinyä, kukŋui Kraisi Iquenyqä awä ätuäkitŋqä iquvi. Iqu heqä quuvqä heqiyqä iu yäŋänäqŋqä emäkqaŋguti, he pämä yäŋänäqŋqä tqäpŋqä ändowatkuee.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 — ausente —
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 “Nyi quŋqä äwäwa äpakänä miqä imä” kŋuä indqänätmä, Timoti ique ändowatkqe, heyaqä quuvqä heqiyqeŋqä näqŋqä mamqä diŋqe. “Ämaqä yamwiqä vqä iqu, hiqä quuvqä heqiyqe yamwiqä eyqaŋga, he qua iqi päkŋqäŋqätä, neyaqä wäuŋuä eeqänäŋä imäkätuŋque, hiŋginäwa yeqŋqätiyä, ä änääŋqätiyä?” tmä, kŋuä kuapänä indqänätmä iutanji.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Timoti iqu hesä äpmeŋqe, yeŋi täŋga-qäŋga qe äyemetä, kukŋuä yeeqä iŋqä, heyaqä quuvqä heqiyqeŋqätä, itaŋga heqä suqä ämaqä huizi duŋqä äwiŋqä ämeŋuwiŋqätä, äma äpätä awä äyatqi. Iqu kukŋuä tiiŋä-pqe, inä äyatqi. “Ämaqä di, qu quwqä äwqä yeeqä iŋqetä, nenyqä kŋuä indqänäpu, ne hiŋuä naqämbŋqe, ne quŋqä änenyätŋqä-pa, iiŋä äwinyätqänä” äyatqi.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Neyämaqäuä, ämaqä quvqä inemäkätqätaŋgä haŋä-iqä ämetanä pmetaŋgua, heyaqä quuvqä heqiyqeŋqä qätä iiŋä äwiyätanitaŋi, neqä äwqä tämŋi yäŋänäqŋqä inemäkqi.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 He Naqä Iqutä, yäŋänäqŋqe, qäŋganä ae ätqäukuwä du tqäutaŋgä, iŋi täŋgaŋi ne-pqe, quami äŋguänäŋä äpmeŋu.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ne neqä Goti Hanjuwä Iqueqä hiŋuä iqiŋi, henyŋqä kŋuä indqänätanä, yeeqä aaŋä kuapänä itqäŋu. Iqu yeeqä naqänäŋä iiŋä änätapkqeŋqe, “Äŋguiqe” qäyunäŋi, äänä tätuŋquäwä?
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ne, he hiŋuä aŋgumä ämaeqänätanä, heqä quuvqä heqiyqä imŋi, äwa äkiŋqä eŋuwi, yäŋänäqŋqä emäkatuŋqueŋqe, qanyä mäpmeqä, Goti Hanjuwä Iquenyqä tääqä hiunji-heatqä ätqa äwätqäŋu.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ne tiiŋiŋqä neŋgaŋgiyi. Goti Apiqu Kiqä-kiuätä, itaŋga Jisasi neqä Naqä Iqutäŋi, ne pe-huŋqäqi quvepatuŋqueŋqe, hänaqä qaŋä watuŋquä iuŋi, huätä änduqiyäsinyä äŋguä imäkiyŋqe.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Tiiŋä-pqe inäŋqe. Naqä Iqu suqä ämaqeuŋqä äwiŋqä iqueŋi, hesä, maŋguä iiŋä emnätätŋqä emäkquänä. Iiŋä dutaŋi, ne henyqä änenyätŋqä-pa, hiqä-hiuäŋqätä, qokä-apäkä eeqäpnäŋä iuŋqätä, eŋguätŋqe.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Iiŋä iutaŋi, tiiŋä timäutŋqänä. Goti Iqu, heqä qeqä-quuvqä yäpä imŋi, yäŋänäqŋqä emäkquätŋqe. Itaŋga hea neqä Naqä Jisasi Iqu, qokä-apäkä Iqueqänä atäuŋuä ätekqä eeqänäŋä iquatä, aŋgi anä quveppqäŋgaŋi, he Goti Apiqueä hiŋuä iqiŋi, suqä quvqä hui maeqä, jänänäŋä imäkquenä pmetaŋguwäŋga, quvepäniŋqä.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.