Gálatas 5

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nú ꞌahijaho unenuꞌa ꞌahopuni harura hara pahihuni jihunaꞌe Kerisoho nú venume hanasinaꞌe rejara. ꞌEnakúne majamano kisinaꞌe rene namina vaꞌavara kaivo kúꞌo pwea rene harura hari hijujaꞌinaꞌe pareꞌavara.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Heha! Na Porura ja ꞌwaravu. Ja sisa ꞌuhuaꞌavajaho Kerisoho jonunaꞌa maa paꞌanaꞌe rehuna.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 Na kúꞌo ꞌwaravu. Ea irara sisa ꞌuhuujaho hu tamana mahoꞌo ꞌararihihuni harura hari hinu.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 ꞌEnakaivo ja tamanijara venae arira rehunaꞌe saraꞌavajaho ja maiji vwihaniujaho ja niarihume paranana. ꞌEne Kerisoho jonunaꞌa ꞌuhuusahana.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 Ijihuni maijaho nú ꞌAvena vaja ꞌee nimairoa vajijino ariramaiji nimaa rojiꞌi ꞌajaha hiju.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Ijihuni maijaho Jesu Keriso oni vajijaho sisa ꞌuhuahiꞌina ho paꞌuhuahiꞌinijaho natohwa pana kaivo nimaa rone oja ꞌekaravujara natohwijahuna.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Ja nimamaaꞌe vejara vo irara tanuꞌurihuꞌe nimaijaho pavejo?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 Ike iraka kaꞌene venauꞌe ja panimaa vejujaho Godi kaꞌene ja ꞌumena jihunaꞌi rena rohuna pana.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 ꞌEnakaꞌivo isitia maꞌuꞌua vo ijara vejuꞌe harava emarena ꞌurinuna.
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 ꞌEne na Natohwi jihuni vaji nimaa vetiujaho ja vwiha ꞌahoꞌa karaa ani paꞌekahuna. ꞌEnakaivo ea kaꞌene joni vwiha vejuꞌe puruva retiujaho hu ea irara avamajaho hu maiꞌo huni eha apehuna.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 ꞌEnakaivo vwehu nune na sisa ꞌuhuahuji rone majaa najahujaho irakijihunaꞌe Jua na majaa ruariho? Ijaꞌinaꞌe reꞌamajaho korosi jihuni vuꞌa kaꞌene rone ꞌwavujaho areve parahuna.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 Maijaho ea kaꞌene ja ruarahujija sisa ꞌee maijiꞌi mahoꞌo ꞌuhuahe paareꞌipisa mamaa vejaꞌa.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 Vwehu nune ijihuni maijaho ja unenuꞌu ꞌahopuni harura hari pahihuni jihunaꞌe iji pijihana. ꞌEnakúne hanasina kaꞌene jara apejujaho paveje hahijihuni ura ijaho paveꞌavara. ꞌEnakaivo oja ꞌekaravuri vajijino niꞌajaravara.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Ijihuni maijaho varapa mapokijaho roe ira kwinuꞌwi ikehuni vaji ahume ꞌwaramana. Ja joni haha oja mihujaꞌinaꞌe ea kaꞌene joni rori hijujija oja miꞌavara.
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 ꞌEnakaivo ja kari mwatume iki mwatume ꞌee pijaꞌoꞌaraviꞌi hiꞌavajaho hami ꞌajoꞌaravara vejuroꞌi ja mahoꞌo iꞌisúmahe paꞌareꞌejakúne oja maꞌaraꞌavara.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 ꞌEne na ijá ꞌiavu ꞌAvena vaji hina onareje hahijihuni ura ijija paveꞌavara.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 Ijihuni maijaho hahijihuni ura ijija ꞌAveni jihuni ura ijiꞌo ninakaramuna ꞌee ꞌAveni jihuni ura ijiꞌo hahijihuni ura kwino parena namuna. ꞌEne pu noꞌo ninakaravu jihunaꞌe ja iraka kaꞌene ura renaujija pavejura.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 ꞌEnakaivo ja ꞌAvenijara uranie vaꞌamajaho ja tamana huni harura hara pahiju.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 ꞌEnaꞌomo hahijara ura rejuꞌe miꞌimiꞌimujaho ikena. ꞌUasa vejujine hurecharavujine ꞌee hahijara itumujihi vejujina.
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 ꞌEne godi iraꞌataꞌe oja mihura ꞌee masiharame ꞌee sena vitiꞌarame ꞌee uraꞌarame ea ꞌahopuni ruha ho kukua kime ajiname ꞌee matatasu vene ꞌee ranaꞌarame ꞌee ahaarame ꞌee ituha ꞌoiꞌoi remaravura.
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 ꞌEne itunume ꞌee toa sisea ine nanamie ꞌee ruasarame ꞌee uneunecha ikaꞌina kaꞌene na niꞌwaravu jaꞌinaꞌe ꞌwaravu. Ea kaꞌene uneunecha sisea ikihi vejujija Godoni ara kaꞌene Hura Kiniaꞌe rena hinuni kwaa ijaho areri pavahuna.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 ꞌEnakaivo ꞌAveni jihuni ꞌinijija ikena. Oja ꞌekaravujine ꞌee mariꞌuvujine matauma hijujine ꞌee chochumano hijujine ꞌee swasina rejujine ꞌee mamaa vejujine ꞌee pauchaꞌasahiꞌi vena ihajinanavujina.
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Vivinui hijiꞌine ꞌee ꞌajoꞌaravujine uneunecha ikaꞌinijija varapa paꞌana.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 ꞌEnaꞌomo iviamaa ea kaꞌene Kerisounaꞌe rejajija pu hahijara itumuna ꞌee ura rena paranujija nikorosia ꞌahi ꞌaniara.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 ꞌEne nú Godoni ꞌAvena vaji hijura reꞌavajaho roe ijí Godoni ꞌAvena vaja kajino ꞌurahoja.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 ꞌEnakúne roe nú pakehi kehi one ꞌee ea sivia ꞌwaravujija areme ꞌee ea ꞌahopuni ruha ꞌeka kaꞌirono itunavujija areva.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.