Lucas 19
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs ARIB
1 Co Jesús ytɨgɨɨy jɨm Jericó, ñajxy cajpcujc anajty.
1 Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.
2 Chi jadu'n yjajty jɨm anajty tüg jäy hue' anajty yxɨɨ Zaqueo. Hue' je' anajty yajcogüejtpɨ huindzɨn, e comeeñ anajty.
2 Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
3 Ooy yɨ' anajty tzach'ixa'ñ Jesús, nejhuɨ̈hua'ñ pɨn jäy je', chi ca' jajty nej ixɨpy, je' co anajty ñaxɨty, etz co anajty ooy mayjäy jɨm.
3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.
4 Chi je' ñɨcxy poyɨ̈gy jayɨjp, chi ypejty ma tüg sicómoro quipy, yco'ijxnaxa'ñ co anajty Jesús jɨm ñaxy.
4 E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque havia de passar por ali.
5 Co Jesús jɨm ymejch, chi pät'ijxy je Zaqueo, e nɨmay:
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
6 Chi je' ymɨnajty janch jottɨgoy, e jotcujc cöbɨjcy Jesús.
6 Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
7 Co jadu'n ijxy, chi je mayjäy ajcxy nigapxy ni'ojɨɨygɨxy Jesús, ymɨnaangɨxy:
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
8 Chi Zaqueo ytɨnayɨ̈gy, nɨmay Jesús:
8 Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
9 Chi Jesús ymɨnañ:
9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 Ɨɨch, je jäy huɨdi tzoon tzajpjoty, tɨ nmiiñɨch ya naaxhuiñ co n'ixtähuɨbɨch etz nyajnïdzögɨbɨch tɨɨbɨ anajty ytɨgooy.
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 Co je jäy ajcxy mɨdooy jadu'n, chi Jesús jacyajnɨmay ajcxy tüg ayuc, com ytɨmymɨhuingónɨp anajty Jerusalén, etz je jäy ajcxy tzachhuinmaaygɨxy co Jesús mɨc'amy anajty pɨdäga'ñ y'ané'mɨn.
11 Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
12 Chi Jesús ymɨnañ:
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
13 Chi je mɨcjäy mɨjhuooy nimajc ytumbɨ, chi moy ajcxy majc meeñ nidüg nidüg, chi ajcxy nɨmay: “Meeñ yaj'ung'ájtcɨx ji ixtɨ coonɨ ɨɨch anajty nhuimbityɨch.”
13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 Chi je ymɨgogajp ajcxy ca' anajty ixa'ñyii ajcxy je comeeñybɨ, chi ajcxy yajpaguejxy huingapxpɨ ma anajty je comeeñybɨ ñɨcxy, chi je huingapxpɨ ymɨnañ: “Ca' ɨɨch ajcxy ndzocy co jada comeeñyjäy rey'adɨpy ma ɨɨch ajcxy.”
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 Chi jadu'n yjajty co je comeeñyjäy yhuimbijty tɨ anajty yreytɨgɨ̈y. Chi oy yajhuoyii je ytumbɨ ajcxy, je huɨdi anajty je meeñ tɨ yajmɨhuɨ'mgɨxy, nejhuɨ̈hua'ñ anajty jadu'ñɨ tɨ yaj'ung'ajtcɨxy je meeñ nidüg nidüg.
15 E sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
16 Chi tüg jayɨjp ymiñ ymɨnañ: “Huindzɨn, yɨ meeñ majcjadu'ñɨ tɨ nyaj'ung'atyɨch.”
16 Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 Chi je rey y'adzooy: “Ooy miich oy mduñ. Jadu'n nej tɨ mgapxycöbɨcy mɨɨd huɨdi hueenɨ, cham m'ané'mɨpy majc ciudad.”
17 Respondeu-lhe o senhor: Bem está, servo bom! porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 Chi je mɨmetzpɨ ymiiñ, ymɨnañ: “Huindzɨn, yɨ mmeeñ mɨgoox jadu'ñyɨ tɨ nyaj'ung'atyɨch.”
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Chi je rey nɨmay je mɨmetzpɨ: “Cham m'ane'mɨpy mɨgoox ciudad.”
19 A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 — ausente —
20 E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
21 — ausente —
21 pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
22 Chi je rey ymɨnañ: “Miich jɨbɨc tɨ mduñ, cham ndɨyduna'ñ mɨɨd mgɨ'm'ayuc ycɨxpɨ. Miich mnejhuɨyb co nyajpɨdɨ̈gyɨch huɨdi ca' një'adyiijɨch, e ndzicyɨch huɨdi ca' tɨ nnïbyɨch.
22 Disse-lhe o Senhor: Servo mau! pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;
23 ¿Nej co ca' tɨ mbɨdägy ɨɨch nmeeñ ma je banco, jɨgɨx co ixyipy nhuimbityɨch, may meeñ ixyipy xycɨ̈dɨgɨ̈yɨch mɨɨd meeñ'ung?”
23 por que, pois, não puseste o meu dinheiro no barco? então vindo eu, o teria retirado com os juros.
24 Chi je rey nɨmay huɨdi anajty ajcxy jɨ́mɨp: “Pɨjcɨ ajcxy yɨ' ymeeñ, etz mooygɨxy yɨ' tɨɨbɨ meeñ yaj'ung'aty majc jadu'ñyɨ.”
24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
25 Chi je jäy ajcxy y'adzooy: “Huindzɨn, ymɨɨd yɨ' cham majc jadu'ñyɨ meeñ.”
25 Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 Chi je rey y'adzooy: “Ɨɨch mɨnaam co tüg'ócɨy pɨnjaty mɨɨd, jacyajmöhuɨp; e huɨdi ca' ti mɨɨdɨty, oy jamɨɨdɨty yajpɨjctähuɨp huɨdi ymɨɨd.
26 Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
27 Nañ jadu'n ajcxy je nmɨdzipɨch huɨdi ca' anajty tzojccɨxy co ɨɨch nrey'adɨpyɨch ma yɨ' ajcxy, yajmiingɨx ya, yo'cpujxtutaaygɨx ma ɨɨch nhuinduu.”
27 Quanto, porém, àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 Co Jesús jadu'n ymɨnanday, chi choñ jɨm, ñɨcxy Jerusalén. Jesús jayɨjp anajty ytüyöy ma je mayjäy.
28 Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
29 — ausente —
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
30 — ausente —
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
31 Pen jɨm pɨn xy'amɨdoogɨxy, ¿nej co yɨ burro mgoguejtüdy? Chi ajcxy jadu'n m'adzohuɨpy: “Je nhuindzɨnɨch jɨm tzojcp.”
31 Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? respondereis assim: O Senhor precisa dele.
32 Chi je' ajcxy ñɨcxy huɨdi Jesús yquejx. Chi ajcxy paty je burro jadu'n nej Jesús anajty ajcxy tɨ ñɨmäyii.
32 Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.
33 Jɨm anajty ajcxy je burro mang coguejtuutcɨxy, co ñihuindzɨn ñɨmaayɨ ajcxy:
33 Enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: Por que desprendeis o jumentinho?
34 Chi je' ajcxy y'adzooy:
34 Responderam eles: O Senhor precisa dele.
35 Chi ajcxy huijtz miñ je burro ma Jesús. Chi ajcxy jɨbe'ñ mɨɨd yhuit, chi ajcxy Jesús yajburrɨpejty.
35 Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse.
36 Co Jesús anajty ytüyöy, chi je mayjäy ajcxy yhuit yé'pcɨxy tügujc.
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
37 Co ajcxy mɨhuingoñ je mɨnac ma je cop huɨdi yxɨɨ Olivos, chi tüg'ócɨy je mayjäy yjotcugɨyday, e ytɨgɨɨy ajcxy ooy alabanza ɨɨbɨ Dios ojadajtpɨ mɨɨd je mɨj huinma'ñ ycɨxpɨ co anajty tɨ íjxcɨxy huɨdi anajty Jesús tɨ tuñ.
37 Quando já ia chegando à descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinha visto,
38 Chachmɨnaangɨxy:
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 Huin'it nijëjɨty fariseojäy huɨdi anajty ajcxy jiiby jäy agujc nɨmay ajcxy je Jesús:
39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Chi Jesús y'adzooy:
40 Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
41 Co Jesús yja'ty jɨm mɨhuingon Jerusalén cajp, e co ijxy, chi yaaxy mɨɨd je cajpjäy ycɨxpɨ.
41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,
42 Chi Jesús ymɨnañ:
42 dizendo: Ah! se tu conhecesses, ao menos neste dia, o que te poderia trazer a paz! mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 Minɨp je xɨɨ je tiempo ma miich ajcxy je mmɨdzip ajcxy xyajjüdugɨpy mgajp mɨɨd tzaamacxy, e tziptunɨpy ajcxy mɨɨd miich, yajxon xyajco'adugɨpy ajcxy jühuɨdity ma je mgajp.
43 Porque dias virão sobre ti em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te apertarão de todos os lados,
44 Xyñigɨdaagoodɨp mdzaaboch ni'ung ni'anäg, ni ca' yhuɨ́'mɨp tzaagop tzaamacxy, jadu'n yjadɨpy com miich ajcxy ca' mnejhuɨ̈y je tiempo mɨna je Dios xyñigɨdägy.
44 e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Chi Jesús ytɨgɨɨy ma Dios ytɨjc yajpɨdzɨmday tüg'ócɨy jäy huɨdi anajty jiiby ajuuyb adoocp.
45 Então, entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam,
46 Chi Jesús nɨmay je jäy ajcxy:
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa será casa de oração; vós, porém, a fizestes covil de salteadores.
47 Jesús anajty yaj'ixpɨjc jabom jabom ma Dios ytɨjc, chi je teedy tungmɨɨdpɨ, etz huɨdi ajcxy yaj'ixpɨjcp anajty Dios ñecy, etz mɨjjäydɨjc ajcxy nihuinmayɨɨygɨxy co yaj'ögaangɨxy Jesús.
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
48 Chi ajcxy ca' ni nej mɨhuinma'ñybaty nej yaj'öccɨxy, com tüg'ócɨy jäy anajty ooy tzach'amɨdoo'ijt Jesús y'ayuc.
48 mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.