João 13

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ca'nɨ anajty xɨɨ paady, pascuaxɨɨ anajty ajcxy tijy. Chi Jesús ñejhuɨɨyb co anajty yxɨɨ ytiempo yhuaad'ajtnɨ mɨna chonaanɨ ya naaxhuiñ yhuimbidaanɨ ma Dios Teedy. E Jesús ooy anajty tzocy jɨhuɨ̈y ymɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ya naaxhuiñ anajty ajcxy huɨ'ma'ñ. Jadu'n tzocy jɨhuɨ̈y huinɨxɨɨ.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Chi jada' Jesús etz ymɨgügtɨjc ytɨgɨɨy ajcxy adzuu'ajtp (je pascuaxɨɨ adzu'ajtɨn). Tɨ anajty je mujcu' huinma'ñymöy Judas Iscariote, Simón ymang, co anajty Jesús cɨ̈yega'ñ ma ymɨdzip ajcxy.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 Ñejhuɨɨyb anajty Jesús co je Dios Teedy tɨ yajcɨ̈dɨgɨ̈yii tüg'ócɨy ymɨc'ajt, e Jesús nañ ñejhuɨɨyb anajty co je' tɨ chooñ ma Dios y'it, e nañ jiiby anajty jadüg'oc yhuimbida'ñ.
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 Chi ypɨdɨ̈gy ma mesɨ, chi je yoñybɨ yhuit ñayyajnïjenduuttɨ. Chi huijtzɨ̈gy tüg huit huɨdibɨ mɨɨd ñaymextɨɨtzɨ nayböttɨɨtzɨ, ñayyajmɨjxojtzpejtɨ yhuindɨɨy.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Co jadu'n ñayñi'ixɨɨyɨ, chi pɨdacy nɨɨ ma tüg cɨ̈bujɨ'ñyboc. Chi nihuägɨɨyɨ ydiscípulos ajcxy ytecy. Chi yajtzondacy tecypujɨɨ tüg tüg, e mextɨɨch pöttɨɨch mɨɨd je huit huɨdibɨ anajty tɨ ñayyajhuindɨyɨ̈yii.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Co nihuägɨɨyɨ Simón Pedro ytecy, chi Pedro ymɨnañ:
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Chi Jesús y'adzooy:
7 Jesus respondeu:
8 Chi Pedro y'adzooy:
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 E huin'it Pedro nɨmay Jesús:
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Chi Jesús nɨmay Pedro:
10 Jesus respondeu:
11 Com Jesús ñejhuɨɨyb anajty pɨnjäy cɨ̈yegaanɨp ma ymɨdzip, e paady jadu'n ymɨnañ:
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 Chi jada' co yajtecypujtay, chi jada' yoñyhuit yajtɨgɨɨy jadüg'oc. Y'ixtacy ma mesɨ, e chi jada' nɨmay ajcxy:
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 Miich ajcxy jadu'n mɨnamb co ɨɨch miich ajcxy myaj'ixpɨjcy, etz ɨɨch miich xyhuindzɨn'ajtpɨch. E tɨydudägy miich ajcxy mɨna'ñ com ɨɨch jëdu'n miich ajcxy mHuindzɨn.
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 Pen ɨɨch miich ajcxy nyaj'ixpɨjcyp etz xyhuindzɨn'ajtpɨch, e tɨ ɨɨch miich ajcxy nyajtecypujy, nañ jadu'n miich ajcxy myajtecypujɨɨyb miñ xyɨpy.
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Ɨɨch miich ajcxy tɨ nmöy tüg ijxpejt, jɨgɨx ajcxy jadu'n mdunɨpy jadu'n nej tɨ nduñɨch, e huin'it ca' amɨj agɨx nayjɨhuɨ̈huɨɨyb ajcxy.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Janch janch ɨɨch miich ajcxy yam jadu'n nnɨmäy co je huindzɨn jac mɨj je' ca'ydɨ yɨ' ytumbɨ. E nañ je' huɨdibɨ yajquejxyöyb jac mɨj je' ca'ydɨ huɨdibɨ quejxyöyb.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Co ajcxy tɨy'ajt mnejhuɨ̈huɨpy, chi jotcujc ajcxy m'idɨpy, pen mbadumyb ajcxy jadu'n nej nduñɨch.
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 Ca' nmɨna'ñɨch co nidüg'ócɨy miich ajcxy mbocymɨɨdɨty. Tɨ ɨɨch yɨ' nnejhuɨ̈y pɨn tɨ nhuin'ixyɨch. Tɨ nhuin'ixyɨch tüg huɨdibɨ pocymɨɨd, jɨgɨx cuyduunɨp nej anajty yjaybetyɨty ma Dios ñecy ma je Cristo jadu'n ymɨna'ñ: “Yɨ' huɨdibɨ caymujcp mɨɨd ɨɨch, tɨ ɨɨch yɨ' xymɨbɨdɨ̈gy.”
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 Tɨ ɨɨch yam miich ajcxy jayɨjp nyajnɨmaaygɨxy, jɨgɨx co anajty jadu'n ytunyii yjadyii, mmɨbɨgɨpy ajcxy co ɨɨch jëdu'n je Cristo.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Janch janch yam ajcxy jadu'n nnɨmaaygɨxy co je jäy ajcxy huɨdibɨ cöbɨjcp je huɨdibɨ anajty nguejxypɨch, tɨm jadu'n nipaady jadu'n nej ɨɨch anajty xycöbɨjcyɨch. E je jäy ajcxy huɨdibɨ xycöbɨjcpɨch, je' ajcxy anajty ycöbɨjcyp je' huɨdibɨ xyquejxɨch ya naaxhuiñ.
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Co jadu'n Jesús ymɨnañ, chi tajnɨp mayñɨp anajty ooy jotjoty huinma'ñyjoty, chi capxypɨdzɨmy:
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Chi Jesús ydiscípulos ajcxy ñayhuindɨcxpejttaayɨ nidüg nidüg. Ca' anajty ajcxy nejhuɨ̈y pɨn anajty jëdu'n Jesús ytijyp.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Nidügtɨ je' ajcxy huɨdibɨ anajty Jesús ooy mɨɨd ñaychogyii ɨñäy anajty ma mesɨ tɨm huingon ma Jesús yhuinduu.
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 Chi Simón Pedro ycɨ' yaj'ijxy yajhuinjɨhuɨy co huen yaj'amɨdooy Jesús pɨn anajty jadu'n ytijyp.
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Chi je discípulos ajcxy huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma Jesús yhuinduu nɨmay yhuindzɨn:
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Chi Jesús y'adzooy:
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Tɨm huin'ítɨy co Judas je tzajcaagy cöbɨjcy, chi je mujcu' ytɨgɨɨy ma je' y'ay yjot. Chi Jesús nɨmay Judas:
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Huɨdijaty anajty ajcxy jɨm caayb, ni pɨn cahuinjɨhuɨy je ayuc huɨdibɨ Jesús yajnɨmay Judas, nej je ayuc yhuimbɨdzɨmy.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 Com je Judas anajty mɨɨd je meeñybijty, paady ajcxy nijëjɨty huinjɨhuɨy co anajty tijy ñɨmäyii:
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 Tɨm huin'ítɨy co je tzajcaagy cayday, chi ypɨdzɨmy Judas tɨba'y, e tɨ anajty ycoodzɨɨyñɨ.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Co Judas ypɨdzɨmy, chi Jesús ymɨnañ:
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Jadu'n nej je jäy ajcxy tɨ ijxcɨxy Dios ymɨc'ajt ma ɨɨch, nañ tɨm jadu'n Dios yajniguëxɨ̈gɨpy yɨ nmɨc'ajtɨch n'oy'ajtɨch tɨm mɨc'amy.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 Mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' n'ochuäcxɨbaanɨch jecy mɨɨd miich ajcxy. Xy'ixtähuɨbɨch miich ajcxy. Jadu'n nej tɨ nnɨmáaygɨxyɨch yɨ jacjadyii judíojäy ajcxy, nañ jadu'n ɨɨch miich ajcxy yam njacnɨmaaygɨxy co ma nnɨcxa'ñɨch, ca' huaad miich ajcxy jiiby mnɨcxcɨxy.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 Cham ajcxy nmöhua'ñ tüg ané'mɨn huinjemybɨ. Cham miich ajcxy nyajnajtz'ane'mɨ̈huaangɨxy jadüg'oc jadayaabɨ tɨy'ajt: Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx ajcxy nidüg nidüg, tɨm jadu'n nej ɨɨch miich ajcxy tɨ ndzocy tɨ njɨhuɨ̈y. Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx aguipxyɨ.
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 Mɨɨd jada ycɨxpɨ ñejhuɨ̈huɨpy tüg'ócɨy jäy co ɨɨch miich ajcxy tɨ nyaj'ixpɨjccɨxy co ajcxy nidüg nidüg mnaychogɨɨyb mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb.
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Chi Pedro nɨmay:
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Chi Pedro ymɨnañ:
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Chi jada' Jesús y'adzooy:
38 Jesus respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.