João 13
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs BKJ
1 Ca'nɨ anajty xɨɨ paady, pascuaxɨɨ anajty ajcxy tijy. Chi Jesús ñejhuɨɨyb co anajty yxɨɨ ytiempo yhuaad'ajtnɨ mɨna chonaanɨ ya naaxhuiñ yhuimbidaanɨ ma Dios Teedy. E Jesús ooy anajty tzocy jɨhuɨ̈y ymɨgügtɨjc ajcxy huɨdibɨ ya naaxhuiñ anajty ajcxy huɨ'ma'ñ. Jadu'n tzocy jɨhuɨ̈y huinɨxɨɨ.
1 Ora, antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de partir deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus próprios que estavam no mundo, ele amou-os até o fim.
2 Chi jada' Jesús etz ymɨgügtɨjc ytɨgɨɨy ajcxy adzuu'ajtp (je pascuaxɨɨ adzu'ajtɨn). Tɨ anajty je mujcu' huinma'ñymöy Judas Iscariote, Simón ymang, co anajty Jesús cɨ̈yega'ñ ma ymɨdzip ajcxy.
2 E, terminada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
3 Ñejhuɨɨyb anajty Jesús co je Dios Teedy tɨ yajcɨ̈dɨgɨ̈yii tüg'ócɨy ymɨc'ajt, e Jesús nañ ñejhuɨɨyb anajty co je' tɨ chooñ ma Dios y'it, e nañ jiiby anajty jadüg'oc yhuimbida'ñ.
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara todas as coisas em suas mãos, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,
4 Chi ypɨdɨ̈gy ma mesɨ, chi je yoñybɨ yhuit ñayyajnïjenduuttɨ. Chi huijtzɨ̈gy tüg huit huɨdibɨ mɨɨd ñaymextɨɨtzɨ nayböttɨɨtzɨ, ñayyajmɨjxojtzpejtɨ yhuindɨɨy.
4 levantou-se da ceia, colocou de lado as suas vestes e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 Co jadu'n ñayñi'ixɨɨyɨ, chi pɨdacy nɨɨ ma tüg cɨ̈bujɨ'ñyboc. Chi nihuägɨɨyɨ ydiscípulos ajcxy ytecy. Chi yajtzondacy tecypujɨɨ tüg tüg, e mextɨɨch pöttɨɨch mɨɨd je huit huɨdibɨ anajty tɨ ñayyajhuindɨyɨ̈yii.
5 Depois, ele pôs água em uma bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos, e a limpá-los com a toalha com a qual se cingia.
6 Co nihuägɨɨyɨ Simón Pedro ytecy, chi Pedro ymɨnañ:
6 Aproximou-se, então, de Simão Pedro; e Pedro lhe disse: Senhor, tu lavarás os meus pés?
7 Chi Jesús y'adzooy:
7 Respondeu Jesus e disse-lhe: O que eu faço, tu não o sabes agora, mas depois tu saberás.
8 Chi Pedro y'adzooy:
8 Disse-lhe Pedro: Tu nunca lavarás os meus pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não lavá-los, tu não tens parte comigo.
9 E huin'it Pedro nɨmay Jesús:
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas também minhas mãos e a minha cabeça.
10 Chi Jesús nɨmay Pedro:
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que se lavou não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 Com Jesús ñejhuɨɨyb anajty pɨnjäy cɨ̈yegaanɨp ma ymɨdzip, e paady jadu'n ymɨnañ:
11 Porque ele sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais limpos.
12 Chi jada' co yajtecypujtay, chi jada' yoñyhuit yajtɨgɨɨy jadüg'oc. Y'ixtacy ma mesɨ, e chi jada' nɨmay ajcxy:
12 Assim, após ter lavado os seus pés, tomou as suas vestes, e se assentando outra vez, ele disse-lhes: Entendeis o que eu vos tenho feito?
13 Miich ajcxy jadu'n mɨnamb co ɨɨch miich ajcxy myaj'ixpɨjcy, etz ɨɨch miich xyhuindzɨn'ajtpɨch. E tɨydudägy miich ajcxy mɨna'ñ com ɨɨch jëdu'n miich ajcxy mHuindzɨn.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 Pen ɨɨch miich ajcxy nyaj'ixpɨjcyp etz xyhuindzɨn'ajtpɨch, e tɨ ɨɨch miich ajcxy nyajtecypujy, nañ jadu'n miich ajcxy myajtecypujɨɨyb miñ xyɨpy.
14 Se, então, seu Senhor e Mestre vos lavou os pés, vós deveis também lavar os pés uns dos outros.
15 Ɨɨch miich ajcxy tɨ nmöy tüg ijxpejt, jɨgɨx ajcxy jadu'n mdunɨpy jadu'n nej tɨ nduñɨch, e huin'it ca' amɨj agɨx nayjɨhuɨ̈huɨɨyb ajcxy.
15 Porque eu vos dei um exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Janch janch ɨɨch miich ajcxy yam jadu'n nnɨmäy co je huindzɨn jac mɨj je' ca'ydɨ yɨ' ytumbɨ. E nañ je' huɨdibɨ yajquejxyöyb jac mɨj je' ca'ydɨ huɨdibɨ quejxyöyb.
16 Na verdade, na verdade eu vos digo: O servo não é maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 Co ajcxy tɨy'ajt mnejhuɨ̈huɨpy, chi jotcujc ajcxy m'idɨpy, pen mbadumyb ajcxy jadu'n nej nduñɨch.
17 Se sabeis essas coisas, felizes são os que as praticam.
18 Ca' nmɨna'ñɨch co nidüg'ócɨy miich ajcxy mbocymɨɨdɨty. Tɨ ɨɨch yɨ' nnejhuɨ̈y pɨn tɨ nhuin'ixyɨch. Tɨ nhuin'ixyɨch tüg huɨdibɨ pocymɨɨd, jɨgɨx cuyduunɨp nej anajty yjaybetyɨty ma Dios ñecy ma je Cristo jadu'n ymɨna'ñ: “Yɨ' huɨdibɨ caymujcp mɨɨd ɨɨch, tɨ ɨɨch yɨ' xymɨbɨdɨ̈gy.”
18 Eu não falo de todos vós, eu conheço aqueles que escolhi; mas para que possa se cumprir a escritura: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 Tɨ ɨɨch yam miich ajcxy jayɨjp nyajnɨmaaygɨxy, jɨgɨx co anajty jadu'n ytunyii yjadyii, mmɨbɨgɨpy ajcxy co ɨɨch jëdu'n je Cristo.
19 Agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que Eu Sou Ele.
20 Janch janch yam ajcxy jadu'n nnɨmaaygɨxy co je jäy ajcxy huɨdibɨ cöbɨjcp je huɨdibɨ anajty nguejxypɨch, tɨm jadu'n nipaady jadu'n nej ɨɨch anajty xycöbɨjcyɨch. E je jäy ajcxy huɨdibɨ xycöbɨjcpɨch, je' ajcxy anajty ycöbɨjcyp je' huɨdibɨ xyquejxɨch ya naaxhuiñ.
20 Na verdade, na verdade eu vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 Co jadu'n Jesús ymɨnañ, chi tajnɨp mayñɨp anajty ooy jotjoty huinma'ñyjoty, chi capxypɨdzɨmy:
21 Tendo Jesus dito isso, turbou-se em espírito, e testificou, dizendo: Na verdade, na verdade eu vos digo que um de vós há de me trair.
22 Chi Jesús ydiscípulos ajcxy ñayhuindɨcxpejttaayɨ nidüg nidüg. Ca' anajty ajcxy nejhuɨ̈y pɨn anajty jëdu'n Jesús ytijyp.
22 Então, os discípulos olhavam uns para os outros, duvidosos sobre de quem ele falava.
23 Nidügtɨ je' ajcxy huɨdibɨ anajty Jesús ooy mɨɨd ñaychogyii ɨñäy anajty ma mesɨ tɨm huingon ma Jesús yhuinduu.
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 Chi Simón Pedro ycɨ' yaj'ijxy yajhuinjɨhuɨy co huen yaj'amɨdooy Jesús pɨn anajty jadu'n ytijyp.
24 Simão Pedro, portanto, acenou para ele, para perguntar quem era aquele de quem ele falava.
25 Chi je discípulos ajcxy huɨdibɨ anajty ɨñaayb ma Jesús yhuinduu nɨmay yhuindzɨn:
25 E, inclinando-se ele sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é este?
26 Chi Jesús y'adzooy:
26 Jesus respondeu: Ele é, aquele a quem eu der o bocado que eu mergulhei. E quando ele mergulhou o bocado, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Tɨm huin'ítɨy co Judas je tzajcaagy cöbɨjcy, chi je mujcu' ytɨgɨɨy ma je' y'ay yjot. Chi Jesús nɨmay Judas:
27 E, após o bocado, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que tu fazes, faze-o depressa.
28 Huɨdijaty anajty ajcxy jɨm caayb, ni pɨn cahuinjɨhuɨy je ayuc huɨdibɨ Jesús yajnɨmay Judas, nej je ayuc yhuimbɨdzɨmy.
28 Ora, nenhum homem na mesa sabia para que intenção lhe falara isso.
29 Com je Judas anajty mɨɨd je meeñybijty, paady ajcxy nijëjɨty huinjɨhuɨy co anajty tijy ñɨmäyii:
29 Porque alguns deles pensavam que, como Judas tinha a bolsa, Jesus lhe tinha dito: Compra as coisas que nos são necessárias para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Tɨm huin'ítɨy co je tzajcaagy cayday, chi ypɨdzɨmy Judas tɨba'y, e tɨ anajty ycoodzɨɨyñɨ.
30 Ele então tendo recebido o bocado, saiu imediatamente; e era noite.
31 Co Judas ypɨdzɨmy, chi Jesús ymɨnañ:
31 Portanto, tendo ele saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele.
32 Jadu'n nej je jäy ajcxy tɨ ijxcɨxy Dios ymɨc'ajt ma ɨɨch, nañ tɨm jadu'n Dios yajniguëxɨ̈gɨpy yɨ nmɨc'ajtɨch n'oy'ajtɨch tɨm mɨc'amy.
32 Se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e imediatamente o glorificará nele.
33 Mɨgügtɨjc huɨdibɨ ooy ndzocy njɨhuɨ̈yɨch, ca' n'ochuäcxɨbaanɨch jecy mɨɨd miich ajcxy. Xy'ixtähuɨbɨch miich ajcxy. Jadu'n nej tɨ nnɨmáaygɨxyɨch yɨ jacjadyii judíojäy ajcxy, nañ jadu'n ɨɨch miich ajcxy yam njacnɨmaaygɨxy co ma nnɨcxa'ñɨch, ca' huaad miich ajcxy jiiby mnɨcxcɨxy.
33 Filhinhos, ainda por um pouco eu estou convosco. Vós me buscareis; e como eu disse aos judeus: Para onde eu vou não podeis vós ir; eu também agora vos digo.
34 Cham ajcxy nmöhua'ñ tüg ané'mɨn huinjemybɨ. Cham miich ajcxy nyajnajtz'ane'mɨ̈huaangɨxy jadüg'oc jadayaabɨ tɨy'ajt: Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx ajcxy nidüg nidüg, tɨm jadu'n nej ɨɨch miich ajcxy tɨ ndzocy tɨ njɨhuɨ̈y. Naychójcɨgɨx nayjɨhuɨ́ɨyɨgɨx aguipxyɨ.
34 Um novo mandamento eu vos dou: Que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que vós também vos ameis uns aos outros.
35 Mɨɨd jada ycɨxpɨ ñejhuɨ̈huɨpy tüg'ócɨy jäy co ɨɨch miich ajcxy tɨ nyaj'ixpɨjccɨxy co ajcxy nidüg nidüg mnaychogɨɨyb mnayjɨhuɨ̈huɨɨyb.
35 Nisto todos os homens conhecerão que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 Chi Pedro nɨmay:
36 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde tu vais? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou, tu agora não podes me seguir, mas depois me seguirás.
37 Chi Pedro ymɨnañ:
37 Disse-lhe Pedro: Senhor, por que eu não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 Chi jada' Jesús y'adzooy:
38 Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por minha causa? Na verdade, na verdade eu te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado por três vezes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.