Filemom 1
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs VC
1 Ɨɨch Pablo etz Timoteo, ɨɨch ajt nmɨgüg, nijayɨɨybɨch miich Filemón huɨdibɨ ooy ndzocyɨch, huɨdibɨ quipxyɨ mɨɨd nduunɨm. Nmach'ɨñäyɨch mɨɨd co nyajmɨj'atyɨch Cristo Jesús.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Nañ jadu'n nijayɨɨybɨch yɨ Apía, ɨɨch ajt nmɨgüg töxyjäybɨ, etz yɨ Arquipo, huɨdibɨ capxhuäcx Dios y'ayuc tú'cɨy mɨɨd ɨɨch ajcxy, etz tüg'ócɨy yɨ mɨgügtɨjc huɨdibɨ naymújcɨgɨxp ma miich mdɨjc Dios ojadajtcɨxy.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Huen Dios Teedy etz yɨ Huindzɨn Jesucristo tuñ may'ajt oy'ajt ma miich ajcxy etz xyajjotcugɨ́ɨygɨxɨpy.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Nyajnajxpyɨch Dioscojuyip ma Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ. Njatytɨmjäymejtzpɨch miich ajcxy jabom jabom co Dios nmɨbɨjctzooyɨch.
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 Tɨ ɨɨch ayuc nmɨdoy jadu'n nej miich mdzocy mjɨhuɨ̈y yɨ Huindzɨn Jesús etz tüg'ócɨy pɨnjaty yajmɨj'ajtp Jesús.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Nañ jadu'n nmɨbɨjctzooybɨch Dios mɨɨd miich ajcxy ycɨxpɨ, huen oyjäy'ajtɨn mdunɨpy mɨɨd je mɨgügtɨjc, jadu'n nej Dios tɨ xyajnejhuɨ̈y yɨ tɨy'ajt jɨgɨx ajcxy tɨy'ajt paadɨpy ma miich nej jëb ajcxy cuyduñ Cristo y'ayuc.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Hermano, tɨ ɨɨch ooy njotcugɨ̈yɨch mɨɨd yɨ m'oyjäy'ajtɨn huɨdibɨ miich mdumyb co tɨ mbubety yɨ Dios yjäy.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 — ausente —
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 — ausente —
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Cham may'ajt nbɨjctzooyɨch ma miich co mba'ayoohuɨpy yɨ Onésimo. Jadu'n njɨhuɨ̈yɨch nej n'ung'adyiijɨch mɨɨd co yɨ' tɨ mɨjpɨdägy Jesús ya ma ɨɨch nbujxtɨjc'ɨñäyɨch co tɨ nyajnɨmäyɨch Dios y'ayuc.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Tɨɨbɨ xɨɨ tiempo ñaxy co yɨ Onésimo ca' yɨ' tɨ xy'ɨɨmɨdoy tɨ xycapxymɨdoy. Jadachambɨ janchtɨy capxymɨdoohuam jadu'n ma miich etz jadu'n ma ɨɨch.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Cham nyajniguexy Onésimo. Ooy njajɨhuɨ̈yɨch co yam nguexyɨch.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Ooy ɨɨch yam njayaj'ida'ñɨch ma ɨɨch jɨgɨx ixyipy yam xymɨɨdtuñɨch. Ytimyñipaatpy ixyipy jadu'n nej miich xymɨɨdtuñɨch ma yam nbujxtɨjc'ɨñäyɨch mɨɨd co ngapxhuäcxyɨch je jemybɨ oybɨ ayuc nej Jesucristo yjaty ayooy.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Per ca' ɨɨch n'a'ɨxɨ̈yɨch nɨcxy nyajhuɨ'myɨch, pen ca' miich jadu'n mɨna'ñ. Ca'p ndzocyɨch adzip ahua'ñ tijaty miich mdunɨpy. Jëyɨ ndzocyɨch co miich oy'amy xypubedɨpyɨch.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Ca' yjecyɨty paady ycɨxpɨ tɨ xycöguëgy jëbɨ mɨjpɨdägy Jesús. Hueenɨ xɨɨ tiempo tɨ y'ity ya, e cham co yhuimbidɨpy ma miich, mɨɨd y'idɨpy jɨm huinɨxɨɨ.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Ca' jadu'n m'ocmɨɨd'ajtnɨp cham jadu'n nej jac'oyñipɨn cojuyɨ̈y codoogɨ̈y tumbɨ. Hue' je' mmɨɨ'adɨp jadu'n nej Jesús yjäy huɨdibɨ ooy mdzocy mjɨhuɨ̈y. Pues ooy ɨɨch yɨ' ndzocy njɨhuɨ̈yɨch. Jac nïgɨ cham miich mdzogɨpy mjɨhuɨ̈huɨpy mɨɨd co yɨ' cham y'oyjäyɨty, etz co cham mɨjpɨdägy yɨ Huindzɨn Jesús.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Pen janch miich xymɨgüg'adyiijɨch cöbɨc yɨ Onésimo jadu'n nej ɨɨch miich ixyipy xycöbɨcyɨch.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Pen tɨ yɨ' yinjaty huenjaty xymɨdundɨgoy o xymɨnucx'adyii ɨɨch miich nmɨgüedɨpy.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Ɨɨch Pablo, ɨɨch miich njaaybɨch nfirmajɨ̈yɨch mɨɨdɨch ngɨ'mgɨ' ngɨ'mletra. Hermano, nmɨgüedɨpyɨch nej Onésimo xymɨnucx'adyii. Oy ɨɨch yam ca' n'ɨɨbaady ngapxpaady co miich xymɨnucx'adyiijɨch mɨɨd co Dios ytɨy'ajt tɨ mbaady ma ɨɨch.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Xypubedɨpɨch mɨɨd Onésimo. Yɨ nHuindzɨn'ajtɨm Jesús yjäygɨdägɨpy pen jadu'n mduñ. Mdunɨpy may'ajt mɨɨd Onésimo mɨɨd Jesús ycɨxpɨ, e jadu'n ɨɨch jëb huaad njotcujc'atyɨch.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Nnejhuɨɨybɨch co ooy m'ɨɨmɨdoy mgapxmɨdoy, e jadu'n nej yam njacnijayɨ̈y, jac'anaxy mduna'ñ.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Nañ jadu'n yam nɨmäy. Tun may'ajt ni'ixɨ̈ tüg jättac. Njɨjp'ijxypɨch co nbujxtɨjcpɨdzɨmɨpyɨch tzojc mɨɨd co miich ajcxy Dios mɨbɨjctzoogɨxy mɨɨd ɨɨch ycɨxpɨ, e jadu'n jëbɨ nɨ́cxɨbɨch ma miich.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Nañ nbɨdacpyɨch necyjoty yam. Xycapxpoocxp Epafras ɨɨch nmɨbujxtɨjc jäy mɨɨd Cristo Jesús ycɨxpɨ.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Nañ xycapxpoocx Marcos, Aristarco, Demas etz Lucas. Ɨɨch yɨ' ajcxy xypubejtp ya.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Huen yɨ nHuindzɨn'ajtɨm Jesucristo may'ajt oy'ajt tunɨpy ma miich ajcxy, jëb miich ajcxy oy m'ity. Amén. Jadu'n ngapxcɨ́xyɨch.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.