Efésios 4
El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH
1 Nyajpatpɨch pujxtɨgoty mɨɨd ajt nHuindzɨn Jesucristo ytung ycɨxpɨ. Paady ycɨxp may'ajt nbɨjctzooyɨch co miich ajcxy mdzɨnáaygɨxɨpy jadu'n nej mɨhuaad jäy chɨnaaygɨxy huɨdibɨ Dios tɨ yhuin'íjxɨgɨxy, com Dios miich ajcxy tɨ xyhuin'ijxcɨxy.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Pɨdaaccɨx mjot mhuinma'ñ yung naxy, nicy xeemy jäy'ajtcɨxy, naymecxtújcɨgɨx miñ xyipy, naymɨ'oyjäy'ájtɨgɨxy, jɨgɨx ñiguëxɨ̈gɨp co mnaychójcɨgɨxy mnayjɨhuɨ́ɨyɨgɨxy miñ xyipy.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Mɨɨd'adɨpy ajcxy mjot mhuinma'ñ tú'cɨy mɨɨd je Espíritu Santo ypubejtɨn jɨgɨx jëbɨ mdzɨnaaygɨxy jotcujc ca' ma tzip capxy.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Nidüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc tú'cɨy yajpatcɨxy ma Cristo etz tügpajc Espíritu Santo huɨdibɨ yajpaady ma ajt njot nhuinma'ñ. Dios tɨ xyhuin'ijxɨm, jɨgɨx jëbɨ quipxyjaty njɨjp'ijxtaayɨm je oybɨ huɨdibɨ nbadaanɨm jiiby tzajpjoty.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Ji yajpaady tügpajc ajt nHuindzɨn Jesucristo, etz tügpajc je ayuc tɨy'ajt huɨdibɨ jëbɨ nmɨjpɨdaacɨm, etz tügpajc nnɨɨbejtɨm mɨɨd Jesucristo yxɨɨ.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Ji yajpaady tügpajc Dios Teedy huɨdibɨ cuendɨ'ajtp yajtzɨnaayb nidüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc. Yɨ' je' huɨdibɨ nihuindzɨn'ajttaayb. Yɨ' je' huɨdibɨ may'ajt tumb mɨɨd nidüg'ócɨy ajcxy, etz yɨ' ymɨc'ajt yajpatp ma nidüg'ócɨy ajcxy yjot yhuinma'ñ.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Dios may'ajt oy'ajt tɨ tuñ mɨɨd nidüg nidüg ɨɨch ajt co Cristo xymooyɨm mɨc'ajt, jɨgɨx jëbɨ nidüg nidüg tuunɨpy Dios ytung nej ypadyii.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Paady ycɨxp jaybety ymiñ ma Dios jadu'n ymɨna'ñ:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 ¿Nej co jadu'n Dios y'ayuc ymɨnañ co je Cristo ypättɨgɨy tzajpjoty? Hue' je' jadu'n ymɨnañ mɨɨd co je Cristo jayɨjp ycɨdacy etz ooy ayooy ya naaxhuiñgɨ́xy.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Je Cristo yɨ' je' huɨdibɨ cɨdaac ya naaxhuiñ chooñ tzajpjoty, nañ jadu'n ypättɨgɨɨy jadüg'oc tzajpjoty jactɨm'o'c'am. E yɨ' je' ymɨc'ajt yajpatp ma tüg'ócɨy huɨdijaty jiiby tzajpjoty etz tüg'ócɨy huɨdijaty ya naaxhuiñ.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Je Cristo ymooygɨxyp nidüg nidüg yɨ' ytumbɨ mɨc'ajt. Nijëjɨty mooygɨxy mɨc'ajt jëbɨ nidɨy'ajt'ájtɨgɨxy co je' je' je Cristo. Nijëjɨty mooygɨxy mɨc'ajt jëbɨ najtzcapxɨɨygɨxy Dios y'ayuc. Nijëjɨty mooygɨxy mɨc'ajt jëbɨ capxhuäcxcɨxy yɨ' y'ayuc. Nijëjɨty mooygɨxy mɨc'ajt jëbɨ capxhuijcɨxy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc mɨɨd Dios ytɨy'ajt. Nijëjɨty mooygɨxy mɨc'ajt jëbɨ yaj'ixpɨjccɨxy Dios ytɨy'ajt.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 E jadu'n je Cristo mɨc'ajt moydaaygɨxy yɨ' yjäy, e jadu'n yajni'ixɨydaaygɨxy mɨɨd ytung ycɨxpɨ. E mɨɨd yɨ' ajcxy ytung yjacyujcpedɨpy yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc y'ixpɨjcɨn, ixtɨ mabaad jac mɨɨd'adɨpy ajcxy Cristo y'oy'ajtɨn.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Jadu'n Cristo mɨc'ajt xymooyɨm, jɨgɨx jëbɨ nidüg'ócɨy ɨɨch ajt ytügɨɨyɨm nmɨbɨjcɨn, etz nañ jadu'n quipxyjaty n'ixpɨjctaayɨm Dios y'ung y'ayuc ytɨy'ajt. E jadu'n nmɨ'ijtɨm cɨxy ca'pxy njot nhuinma'ñ, nmɨ'ijtɨm Jesucristo ytɨy'ajt cɨxy ca'pxy.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Ca' n'idaanɨm mɨɨd ajt nhuinma'ñ nej pi'ctɨjc yhuinma'ñ ymɨɨdɨty. Je pi'ctɨjc ajcxy janam jadzojc yhuinma'ñ ytɨgajtzcɨxy. Jadu'n ajcxy nipaady nej je mɨy huɨdibɨ je poj yajpojmimyb yajpojxɨjpy. Co cɨxy ca'pxy nmɨɨd'ajtɨm Cristo ytɨy'ajt, ca' pɨnjaty xyhuin'ɨɨnɨm mɨɨd huing ayuc oymɨbɨjcnɨp huɨdibɨ ca' yjanchɨty.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Hue' janchtɨy ngapxɨm je tɨy'ajt tɨybɨ mɨɨd tzojcɨn jɨhuɨɨyɨn, jaydëbɨ njacyeecɨm ajt nmɨbɨjcɨn etz njacnejhuɨɨyɨm tüg'ócɨy Cristo ytɨy'ajt jadu'n nej ytuuñ ya naaxhuiñ, je Cristo huɨdibɨ nigohuajc'ajtp tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Cristo etz je mɨbɨjcpɨdɨjc nipatp nej tüg ninïcx. Cristo ñipatp nej je ninïcx cohuajc huɨdibɨ ane'mb etz mɨc'ajt mooyb je ninïcx. Etz yɨ mɨbɨjcpɨdɨjc ñipatp ajcxy nej je ninïcx huɨdibɨ Cristo y'ane'myb etz mɨc'ajt möy. Ma Cristo tüg'ócɨy mɨbɨjcpɨdɨjc mɨc'ajt patcɨxy huɨdibɨ yajtügɨɨyɨp ajcxy ymɨbɨjcɨn etz nañ jadu'n yaj'íjtɨgɨxy tügmucy. Nidüg nidüg mɨbɨjcpɨ ymɨc'ajt patcɨxy ma Cristo, jëbɨ tungɨxy Cristo ytung nej ypadyii. E jadu'n yeeccɨxy nidüg'ócɨy ma ajcxy ymɨbɨjcɨn, etz nañ jadu'n yajyeeccɨxy chojcɨn yjɨhuɨɨyɨn mɨɨd ymɨgügtɨjc.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Paady ycɨxp nnɨmäyɨch miich ajcxy etz nyajnïbɨjccɨxy mɨɨd ajt nhuindzɨn Jesucristo ycötujcɨn, co ca' huaad mdungɨxy locɨ huinma'ñ huɨdibɨ ca' choubaady ma Dios, jadu'n nej jacjadyii jäy ytungɨxy huɨdibɨ ca' mɨjpɨdaaccɨxy ajt nHuindzɨn Jesucristo.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Ca' huaad mdzɨnaaygɨxy jadu'n nej jacjadyii jäy ajcxy chɨnäy mɨɨd locɨ huinma'ñ. Ca' ajcxy yajpaady ma Dios, je huɨdibɨ jugy'ajtɨn yejcp huinɨxɨɨbɨ. Ooy ajcxy yjotjuuñɨty, ca' ajcxy ixpɨgaangɨxy Cristo ytɨy'ajt.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Ca' ajcxy ti tzo'ydu'n jɨhuɨ̈y co ytundɨgooygɨxy. Ooy ajcxy mɨnɨcxnajxcɨxy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ. Ooy ajcxy nijot'ajtcɨxy mɨjcajee co túngɨxɨpy tüg'ócɨy tijaty jɨbɨc-huinma'ñ.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Per miich ajcxy ca' tɨ m'ixpɨjccɨxy locɨ huinma'ñ etz jɨbɨc-huinma'ñ co tɨ m'ixpɨjccɨxy Cristo ytɨy'ajt,
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 pen janch miich ajcxy tɨ mmɨdoogɨxy yɨ' y'ayuc, pen tɨ m'ixpɨjccɨxy je tɨy'ajt huɨdibɨ yajpatp ma Cristo.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Tɨ miich ajcxy m'ixpɨcy co copɨcy m'ixmájtzcɨxɨpy yɨ jɨbɨc-huinma'ñ nej anajty mnijot'ajtcɨxy jɨbɨcpɨ jayɨjp ca'nɨ anajty mmɨbɨjccɨxy Jesús. Jadu'n nej anajty cɨ'm ajcxy m'alma myajdɨgoyaangɨxy mɨɨd je jɨbɨcpɨ huɨdibɨ anajty ajcxy mnijot'ajtcɨxyp, cɨ'm anajty mnayhuin'ɨ́ɨnɨgɨxy.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Ixmajtzcɨx jɨbɨcjot jɨbɨc-huinma'ñ. Pɨdaaccɨx mjot mhuinma'ñ co mguydunaangɨxy Cristo ytɨy'ajt jemybɨ.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Mɨɨd'ajtcɨx jemybɨ jot jemybɨ huinma'ñ com Dios tɨ yajtɨgajch huinjemy ajcxy mjot mhuinma'ñ mɨɨd tudägy'ajtɨn etz huädz'ajtɨn.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Paady ycɨxp ca'huaad m'ɨɨndaaccɨxy, nidüg nidüg cápxcɨx huɨdibɨ janchɨp mɨɨd mɨgügtɨjc, mɨɨd co quipxyjaty nyajpaatɨm ma Jesucristo.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Pen miich ajcxy mmɨjotma'tpy yɨ mmɨgüg, ca' mmɨgüg mɨgapxtɨgooygɨxy mɨdundɨgooygɨxy, mɨc'amy ajcxy mjäydɨgóoygɨxɨpy yɨ mjotmädɨɨ yajɨjp ca'nɨ anajty xɨɨ ycɨdacyñɨ.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Ca' mnayyéjcɨgɨxy ma je mujcu' co je mujcu' xymɨmadägɨpy.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Yɨ jäy ajcxy huɨdibɨ meetzcɨxp, huen ixmajtzcɨxy meedzɨɨ, etz ijxtähuɨpy ytung. Co ytunɨpy ma cɨ'mdung jëbɨ pubedɨpy ajcxy ymɨgügtɨjc huɨdibɨ yajmayjajtcɨxp tijaty.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Ca' mgápxcɨxɨpy jɨbɨc ayuc. Cápxcɨx oy ayuc huɨdibɨ jëbɨ mɨgüg ajcxy jäygɨdaaccɨxy, huɨdibɨ pubejtp etz yajyeegy je mɨbɨjcɨn, huɨdibɨ yejcp oy'ajtɨn ma pɨn ajcxy amɨdo'ijtp.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Ca' huaad mgapxcɨxy mmɨydaaccɨxy ayuc huɨdibɨ yajjotmaybɨjcp je Espíritu Santo huɨdibɨ Dios yjë'ajtpy. Je Espíritu Santo huɨdibɨ miich ajcxy mɨɨd ma mjot mhuinma'ñ, yɨ' je' huɨdibɨ tɨy'ajt yejcp co miich ajcxy Dios yjäy'ájtɨgɨxy, co anajty Cristo ymiñ ya naaxhuiñ jadüg'oc huin'it mbadaangɨxy jugy'ajtɨn etz tzɨnaayɨn huɨdibɨ ca' ycɨxɨ́py ytɨgoyɨ́py ni mɨna.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Yajqueeccɨx yɨ jɨbɨcpɨ ma ajcxy mjot mhuinma'ñ, jadu'n nej co mjot mhuinma'ñ ta'm mjɨhuɨɨygɨxy, jadu'n nej co tzojc mjotma'tcootcɨxy, jadu'n nej co mnaymɨjotmá'tɨgɨxy, jadu'n nej co mnayhuin'ójɨgɨxy nayjɨjp'ójɨgɨxy. Ca' huaad mmɨgüg mnigapxcɨxy mni'ojɨɨygɨxy. Ca' jɨbɨcpɨ mnijot'ajt'adɨɨtzcɨxy mɨɨd ajcxy mmɨgüg ycɨxpɨ.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Hue' janchtɨy oybɨ mhuinmáaygɨxɨpy mɨɨd mmɨgüg ajcxy ycɨxpɨ. Nayba'ayóohuɨgɨxy nidüg nidüg. Nayméecxɨgɨx nidüg nidüg. Com nañ jadu'n Dios tɨ huinmecxy miich ajcxy mbocy mɨɨd co myajpatcɨxy ma Cristo.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.