Atos 3

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tüg xɨɨ Pedro etz Juan ypättɨgɨ̈y ajcxy tú'cɨy ma Dios ytɨjc, mɨjmɨnacy xɨɨ anajty, je' je' anajty je horɨ mɨna ajcxy Dios mɨbɨjctzoogɨxy.
1 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde.
2 Jabom jabom anajty jäy yajnɨcxcɨxy ma je Dios ytɨjc'aguu tüg tecyma'tpɨ, jadu'n je' anajty tɨ yma'xung'aty. Chi ajcxy pɨdägy je tecyma'tpɨ ma je Dios ytɨjc'aguu huɨdi anajty yxɨɨ la Hermosa, jɨgɨx jɨm pɨjctzohuɨpy meeñ ma je jäy ajcxy huɨdibɨ tɨgɨɨyb ma Dios ytɨjc.
2 Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de nascença, que ali era colocado todos os dias para pedir esmolas aos que entravam no templo.
3 Co je jäy tecyma'tpɨ ijxy Pedro etz Juan ytɨgɨ̈huaangɨxy anajty ma Dios ytɨjc, chi pɨjctzoy meeñ.
3 Vendo que Pedro e João iam entrar no pátio do templo, pediu-lhes esmola.
4 Co Pedro etz Juan ijxy je tecyma'tpɨ, chi Pedro ymɨnañ:
4 Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: "Olhe para nós! "
5 Chi je jäy huindɨcxpejty, yjɨjp'ijxpy anajty ti möhuaanɨp.
5 O homem olhou para eles com atenção, esperando receber deles alguma coisa.
6 Chi Pedro je tecyma'tpɨ nɨmay:
6 Disse Pedro: "Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, ande".
7 Huin'it Pedro majch je tecyma'tpɨ ma a'oygɨ', e yajtɨnaygugɨɨy. Huin'ítɨy y'oyɨɨy ymɨcpɨjcy je ytecy etz ytecyyög.
7 Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
8 Chi je tecyma'tpɨ ytɨnaygugɨɨy etz chi ñajtztɨbɨɨy. Chi jada' yöychoñ e ytɨgɨɨy ma Dios ytɨjc mɨɨd Pedro etz Juan yöyñɨp ñɨdɨjcnɨ yujctɨjcnɨ, yam Dios ooy jäymech.
8 E de um salto pôs-se de pé e começou a andar. Depois entrou com eles no pátio do templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Tüg'ócɨy je mayjäy ijxy co anajty yöyñɨp etz jäymech yɨ Dios.
9 Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
10 Je jäy ajcxy y'ijxy'ajtpy anajty ajcxy je tecyma'tpɨ e ñejhuɨɨygɨxyp co je' anajty je' huɨdibɨ pɨjtzohuo'cp pi'c meeñ ma Dios ytɨjc'aguu huɨdi anajty yxɨɨ la Hermosa. Paady je jäy ajcxy ooy chɨgɨɨy jɨhuɨɨy, co ajcxy ijxy nej anajty yam tɨ ytunyii tɨ yjadyii.
10 reconheceu que era ele o mesmo homem que costumava mendigar sentado à porta do templo chamada Formosa. Todos ficaram perplexos e muito admirados com o que lhe tinha acontecido.
11 Je tecyma'tpɨ huɨdibɨ anajty tɨ chögy ca' anajty ixmach Pedro etz Juan, e tüg'ócɨy yɨ jäy anajty ooy jɨhuɨɨygɨxy huinmaaygɨxy. Chi mɨc'amy mayjäy nimujcy Pedro etz Juan jɨm ma yɨ Dios ytɨjc huinduu huɨdibɨ jäy ytijpy Salomón.
11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até eles, ao lugar chamado Pórtico de Salomão.
12 Pedro co jadu'n ijxy je mayjay, chi ymɨnañ:
12 Vendo isso, Pedro lhes disse: "Israelitas, por que isto os surpreende? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou piedade?
13 Ɨɨch'ajt nDios, je Dios huɨdi nmɨj'ap nmɨjteedy, je Abraham, je Isaac, etz je Jacob y'ojadajt, yɨ' tɨ yajtzögy jada tecyma'tpɨ, jɨgɨx yajcömayɨpy yɨ' y'ung Jesús huɨdibɨ miich ajcxy mgɨ̈yejc ma je tungmɨɨdpɨ. E co je gobernador Pilato je' najtzmadzɨ̈hua'ñ, miich ajcxy ca' m'aa'axɨɨy.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus dos nossos antepassados, glorificou seu servo Jesus, a quem vocês entregaram para ser morto e negaram perante Pilatos, embora ele tivesse decidido soltá-lo.
14 Ma yjapadyii ajcxy mgapɨjctzoy co huen yajnajtzmadzɨ̈y, je huɨdi anajty yajpaatp huädz etz tudägy, chi miich ajcxy mbɨjctzoy co huen yajnajtzmadzɨ̈y tüg jäy huɨdibɨ anajty tɨ yjäyyaj'o'cy.
14 Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
15 Jadu'n je jäy ajcxy yaj'o'cy je' huɨdibɨ anajty jugy'ajt yejcp. Je huɨdibɨ Dios yajjugypɨjcy ma anajty tɨ y'ögy e jada tɨy'ajt ɨɨch ajcxy nidɨy'ajt'ajtpyɨch.
15 Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
16 Mɨɨd co tɨ mɨbɨcy Jesús yxɨɨ, je mɨjhuinma'ñ huɨdibɨ Jesús ymɨc'ajt tɨ tuñ mɨɨd jada pa'mjäy huɨdibɨ miich ajcxy m'ijxyp mnejhuɨɨyb. Com tɨ mɨbɨcy Jesús paady tɨ chögy janch yajxondïcnɨ, jadu'n nej miich ajcxy nidüg'ócɨy tɨ m'ijxcɨxy.
16 Pela fé no nome de Jesus, o Nome curou este homem que vocês vêem e conhecem. A fé que vem por meio dele lhe deu esta saúde perfeita, como todos podem ver.
17 Chi Pedro yjacmɨnañ:
17 "Agora, irmãos, eu sei que vocês agiram por ignorância, bem como os seus líderes.
18 Jadu'n cham Dios tɨ cuyduñ jadu'n nej Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ ymɨna'ñ co copɨcy co yɨ Cristo yajnaxɨpy ayo'n.
18 Mas foi assim que Deus cumpriu o que tinha predito por todos os profetas, dizendo que o seu Cristo haveria de sofrer.
19 Paady játyɨm jothuimbijtcɨx miich ajcxy ma Dios, jɨgɨx ajcxy mbocy yajjötztähuɨpy. Huin'it je Huindzɨn Dios xyajniguexɨpy ajcxy jotcujc'ájtɨn huinɨxɨɨ,
19 Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
20 e yɨ' quexamb je Jesús, je Cristo, je huɨdibɨ Dios jayɨjp'aty yhuin'ijx co quexa'ñ ma miich ajcxy.
20 para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus.
21 Oy jadachambɨ Jesucristo y'oc-huɨ́'mɨpy jiiby tzajpjoty ixtɨ coonɨ Dios anajty yaj'oyɨydäy tijaty, co jadu'n yjaay yɨ' y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ huɨdibɨ mɨɨd huädz yjot yhuinma'ñ huɨdibɨ ajcxy jecy'ajty tzɨnay.
21 É necessário que ele permaneça no céu até que chegue o tempo em que Deus restaurará todas as coisas, como falou há muito tempo, por meio dos seus santos profetas.
22 Jadu'n Moisés nɨmay ɨɨch ajt nmɨj'ap nmɨjteedy jecy'ajty: “Je Huindzɨn Dios xyajniguexaan miich ajcxy tüg yɨ' y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ, huɨdibɨ pɨdzɨmamyb ma miich ajcxy mjuugy mmɨgüg jadu'n nej ɨɨch yɨ' xyguejxy. M'amɨdo'idɨpy miich ajcxy yɨ' y'ayuc.
22 Pois disse Moisés: ‘O Senhor Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu; ouçam-no em tudo o que ele lhes disser.
23 Jadu'n yjadɨpy co tüg'ócɨy jäy huɨdibɨ anajty ca' capxymɨdooy je Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ, huädz ajcxy ytɨgoydähuɨpy, e tüg jɨɨbɨcy ajcxy idɨpy ma judíojäy ajcxy yajpaady.”
23 Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’.
24 Chi Pedro yjacmɨnañ:
24 "De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
25 Yɨ Dios y'ayucnajtzcapxɨɨybɨ ajcxy, miich je' anajty ajcxy mmɨj'ap mmɨjteedy. E je ayuc huɨdibɨ Dios yajnɨmay Abraham ycuydunaamyb mɨɨd miich ajcxy co jadu'n ymɨnañ: “Ngonúucxɨbɨch tüg'ócɨy naaxhuiñyjäy mɨɨd tüg miich m'ap m'oc.”
25 E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’.
26 Co Dios y'ung y'o'cy, chi Dios yajjugypɨjcy jadüg'oc, e quejxy jayɨjp ma miich ajcxy, jɨgɨx xyconúucxcɨxɨpy, etz jɨgɨx nidüg'ócɨy miich ajcxy m'ixmadzɨpy yɨ mjɨbɨchuinma'ñ.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.