Apocalipse 12

El Nuevo Testamento en mixe de Coatlán (MCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Je huin'it hora oy yquëxɨ̈gy tzajpcɨ́xy tüg ijxpejt mɨjpɨ. Tüg töxyjäy ñïdɨgooyɨty mɨɨd xɨɨ, jadu'n nej jɨhuɨ̈y mɨɨd tüg huit ñïmochɨty, e jadu'n yquëxɨ̈gy nej jɨhuɨy anajty po' yajhuäcpety, e ymɨɨd ma ycohuajc tüg corona ac oorɨ huɨdibɨ majmetz madza' mɨɨd.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Jadayaabɨ töxyjäy hue' anajty ungmɨjäy'ajtp, e janch yaax tɨnaayb je' anajty mɨɨd je tzaachypɨ, mɨɨd co y'ung anajty yajma'xung'ada'ñ.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Huin'it oy yquëxɨ̈gy jadüg tɨy'ajt ijxpejt tzajpcɨ́xy. Tüg ama'y tza'ñ janch mɨj, tzaptz ycolor, e mɨɨdɨty huixtujc ycohuajc, majc ymu'n, e tüg corona majaty ycohuajc.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Je mɨj tza'ñ mɨɨd je' ypïxy jugujcmujcy jahueng cacujc-huäcxy je madza' jɨm tzajpcɨ́xy. Chi je' najtzyemɨyday je maymadza' naaxhuiñygɨ́xy. Je mɨj tza'ñ oy yhuäcxɨpy ma je töxyjäy yhuinduu huɨdibɨ anajty ungbadamb tzojc, chi tzüdza'ñ je pi'c'ungma'xung janch tɨm jëyɨ anajty yma'xung'aty.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Chi je töxyjäy yajma'xung'ajty tüg pi'cyëydɨjc, huɨdibɨ ane'mɨp mɨɨd Dios ymɨc'ajt, ymɨɨd yɨ' tüg pujxtajc huɨdibɨ ijxpejt ajt co mɨj ane'mɨn mɨɨdɨty ya naaxhuiñ. E yajpɨjcy je y'ung, chi yajnɨcxɨ ma Dios etz ma je' y'ane'mdac.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Chi je töxyjäy yqueecy ñɨcxy mɨjtɨgɨ̈duum, ma anajty Dios tɨ ñi'ixɨ̈yii y'it ylugar co jɨm y'idɨpy, e jɨm ymöhuɨɨyb ycaayɨn y'uucɨn tüg mil jamejtzmɨgo'px jatugɨ'px xɨɨ.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Je huin'it tiempo tüg tzip yjajtɨ tzajpjoty mɨɨd je' ycɨxpɨ. Chi Miguel huɨdi mɨj cötujcɨn mɨɨd, mɨɨd jadyii y'ángeles ajcxy, ooy chiptuñ mɨɨd je ama'y tza'ñ etz yɨ' y'ángeles ajcxy.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 E ca'p je ama'y tza'ñ ajcxy ymadacy ma je tzip, e ca'p je' ajcxy mɨɨd'ajty tɨgɨydac tzajpjoty.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 E jadu'n Dios yajqueecy je mujcu', je ama'y tza'ñ mɨjjäybɨ, jiiby tzajpjoty. Je' je' je ama'y tza'ñ huɨdibɨ xɨɨ'ajtp diablo etz Satanás, je huɨdibɨ huin'ɨɨmb tüg'ócɨy naaxhuiñyjäy. Je mujcu', je ama'y tza'ñ, mɨɨd je' y'ángeles ajcxy oy yajcötijnajxtäy ya naaxhuiñ.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Je huin'it hora nhuinmɨdooyɨch tüg ayuc janch mɨc tzajpjoty chooñ, ymɨnañ:
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Ɨɨch ajcxy nhermanotɨjc tɨ yɨ' mɨmadaaccɨxy je mujcu' mɨɨd je Dios y'ung ñɨ'py, etz mɨɨd je' y'ayuc ytɨy'ajt tɨɨbɨ mɨbɨjccɨxy, je huɨdibɨ ajcxy nidɨy'ajtcɨxp ma yɨ mayjäy. Ca' ajcxy tzɨgɨ̈y anajty co yjugy'ajt ytɨgóoygɨxɨp. Nïgɨ ni'ixɨ̈ y'ijtcɨxy anajty mɨɨd ymɨbɨjcɨn oy ytɨmy'ó'ccɨxɨpy.
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Jotcujc'ajtcɨx etz jotcugɨɨygɨx huɨdibɨ jiiby tzɨnaaygɨxp tzajpjoty. Ayo'n ypadamyb ajcxy huɨdibɨ tzɨnaayb naaxhuiñygɨ́xy etz mejyjoty. Com je mujcu' tɨ je' ycɨdägy ma miich ajcxy mɨɨd chip y'ejcɨn. Com je mujcu' ñejhuɨɨyb co tɨm jayinjaty jahuenjaty xɨɨ tiempo jacmɨɨdɨty.
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Co je mujcu' ijxy co tɨ yajcötijnaxy ya naaxhuiñygɨ́xy, chi ooy pahuɨdijttacy je töxyjäy huɨdibɨ anajty tɨ yajpi'c'aty pi'cyëydɨjc.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Chi je töxyjäy metz me'tyqueec mɨjpɨ yajmoy, jɨgɨx cöguëgɨpy je ama'y tza'ñ, ñɨcxɨp agueegɨ̈ccɨp mɨjtɨgɨ̈duum ma je ama'y tza'ñ ca' ñijädɨɨby. Jɨm mɨjtɨgɨ̈duum yajmoy ycaayɨn y'uucɨn tugɨɨg jɨmɨjt ja cup.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Chi je ama'y tza'ñ ooy nɨɨ yajpɨdzɨmy ma y'ahuac, jɨgɨx y'ahuimbidɨpy mɨj nɨɨ huɨdi je töxyjäy pagujɨp mɨj nɨɨjoty.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 E yɨ naax ooy je töxyjäy pubejty, chi je naax y'ahuäcxy, e uuctɨɨtztay je nɨɨ huɨdibɨ anajty je ama'y tza'ñ tɨ yajpɨdzɨmy ma y'ahuac.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Mɨɨd jada ycɨxpɨ je ama'y tza'ñ ooy y'ahua'ndacy mɨɨd je töxyjäy, chi ñɨcxy tziptumbɨ mɨɨd je töxyjäy y'ap y'oc huɨdibɨ jacjɨmɨp, je' ajcxy huɨdibɨ cuydumb Dios y'ane'mɨn ycötujcɨn, je' ajcxy huɨdibɨ cuydumb je ayuc huɨdibɨ Jesucristo anajty capxhuäcxyp.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão ficou de pé na praia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.