Apocalipse 4

Sharanahua NT (MCD_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ascashon nannori ua yoifain Diosin Yoshin Sharapan ahuara futsa ua oinmanaino nan namapan oian un huaa. Ascashon un oian Upa Diosin icaria caincaiti nan un oinyaino nan oi un nicaquin tau huaa nanrifi un afanan nica. Nan manuti nicatsa achacoin. Ascano ua yoiquin isca huaa, —Nuri uqui ohuu. Ahuarafo chipo ahuuscara aashquiai cuscan un mia oinmayoiran, —ishon ua yoia.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Ua yoitapaiyaino samamashta Diosin Yoshin Sharapan ua shinanmatana. Ascashon ua iquipaiyai cuscan ua iquina. Ascatari nan oi un nica ari ua iyoa. Nanno niaifoan tsaoti uhuapa shara un oian. Nocon Ifo Diosin tsaoan.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Nan nocon Ifo fasi sharashtacoin iscara un oian. Toquiri rafutan aton anu jaspe yafi cornalina nan rafu sharashtacoin faca facaitsa rafu. Nan jaspe oshoshara. Ascan cornalina oshin chushushara. Nanscarifiai nocon Ifo sharashtacoin faca facaitsa ointsa. Nahuan fai tonan shara cuscaraton a tsaoano tarati huaa.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Nannori nocon Ifon tsaoano veinte cuatro nocofunufo tsaoti tarati huashu tsaonifo. Nan nocofunufoan Jesús tanamisifo. Nanfoan icoinra huafo aton cushumisi ipaoni. Sahuuti oshopa sharashta sahuufain maiti oro faca facaitsa sharashta maiafo.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ascatan nocon Ifo tsaoano canan facaiqui ointsa icain turuica nicatsari un nica. Nanscara nicaquin non tapitiro Diosin ahuamamishti huatiro. Tsoa futsacai ahuun curush cuscarama. Ascatan nan Upa Diosin tsaoano siete lamparina uruaiton un oian. Nanfo uruai cuscan huaquin Diosin Yoshin Sharapan nan siete icoinra huafo ichananti pushufoti murannoafoan futsafo tapimafain oinmatirofo ahuu cuscaramain Diosiqui arifi tapinonfo.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Nannori un oian ununhuan ointsa tsosi sharacoin. Ascano nocon Ifoan ahuun tsaoti anori nan onihuani rafu non rafuri niafo. Furo ichapaya. Fusoqui yafi puchihuuri furo ichapaya.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Futsarifi masharo ointsa icaino futsa moi funu ointsa ica. Ascano futsan ahuun fusori nan nocofunun fuso ointsa icain futsari nan tutumanhuan noyai ointsa ica.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Nan cuatro putao ya seis putao ya. Nan ato putao ocuma rafu furo ichapayari. Shafatisho yafi yamutishori nan rafu non rafuri fanainquin isca fafaincani, “Nocon Ifo Dios fasi sharacoin. Shara fustisi huapanaca. Nantofin ahuamamishti huatiroquin. Iyopaonishaqui natianri ipamisi. Ascashuri ipanacaran,” icashu nan rafu non rafuri fanainriacani. Ascashon yoiafori isca huaquin, “Nocon Ifon Diosin mirus fusti min nocon Ifocoin. Tsoa futsacai mia cuscara sharama. Min isharapacunaca. Ascacufin non mia fasi noiquin aicho huai. Min noco shara huafafaini,” ishon nan rafu non rafuriton yoiriaifoanno nan icoinra huafo cushumisifo veinte cuatrofain nocon Ifo Diosin ahuun tsaoti camaqui tsaoa naman fuoshopacufoan aton maiti oro ointsa sharashtacoin nocon Ifo tsaoa afofori nannosi huacashon yoiafo isca huaquin,
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 — ausente —
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ishon nan Jesús tanamisifo veinte cuatro yorafoan yoiafo.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.