1 Tessalonicenses 1
Sharanahua NT (MCD_WBT) vs VC
1 Uhuun yoramishtichin Tesalónica anoafoan unquian Pablon un mato cunu fomai. Manfin Upa Diosin ahuun facufoquin Jesucristo maton Ifo. Ascan nuno Silas yafi Timoteo ufu icafo nan rafutan mato tsain shara fomai. Ascashon nocon Upa Diosin matohuun ramapaicain maton ointi shara huashonon.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Un matohuunoa shinaintifi Upa Dios cufinquin un isca huafafaini, —¡Aicho! Upa Diosin Tesalónica anoafo min ato shinanmashara. Ascan mia icoinra huacashon mia fasi noicoianfo. Ascashon mia yonosharashomisifo. Ascatan nocon Ifo Jesús funaquima manasharamisifo nocoqui afanan nasoshquiran, —ishon un shafatifi un mato Dios cufishofafaini.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 — ausente —
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Uhuun yoramishtichin Diosin matohuun fasi noicoinquin mato catonni man ahuun facufo inon.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Ascan noncai nocon tsain ipaitsi mato yoimisima. Ascatamarocon Diospan Yoshin Shara futan ahuun curushhuunshon non mato Jesushuunoa tsain yoimisi. Ascacun man man icoinra huacoinni. Ascashon marifi man man tapian non mato muran matofu isharapaoni. Ascaiton marifi man Jesús icoinra huacoinni.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Asca noco Ifohuun nocohuunri man caomisi. Mato futsafoan fasi omitsiscamafiaino non mato nan tsain shara Jesushuunoa yoiaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon man unimacoincain nicasharapaipaoni.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Asca huacanashu nantifi icoinra huafo Macedonian anoafo non Acaya anoafori man ato oinmashara matohuun caotiro nocon Ifo Jesús tanasharanonfo.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Macedonia anoafo futan Acaya anoafoan matohuunshon nocon Ifoan tsain nicaquin tau huanifo. Non matohuunoa ato yoiataima noco yoimisifo isca huacaquin, —Tesalónica anoafoan nocon Ifo Jesús fasi icoinra huacoinafo. Ascan Pablo yafi afu rafuafo fasi ato shara huafain yoiaifo cuscan ato nicasharapaicani. Ascashocai afanan ahuara futsa rami huacashon cufitirofoma. Nan Dios natian niacoin icoinra huafain man manayanan yonoshosharatiro.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 — ausente —
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ascan nantian Apa Diosin nan chaca huamisifo manifoti ato onaintimaitiancai nan chaca huamisifo acai cuscan noco asca huaima. Ascatamarocon nocon numai norificai non atofu omitsiscaimaran, —ishon matohuunoa nantififain yoiafo.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.