1 Tessalonicenses 1
Sharanahua NT (MCD_WBT) vs ARA
1 Uhuun yoramishtichin Tesalónica anoafoan unquian Pablon un mato cunu fomai. Manfin Upa Diosin ahuun facufoquin Jesucristo maton Ifo. Ascan nuno Silas yafi Timoteo ufu icafo nan rafutan mato tsain shara fomai. Ascashon nocon Upa Diosin matohuun ramapaicain maton ointi shara huashonon.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Un matohuunoa shinaintifi Upa Dios cufinquin un isca huafafaini, —¡Aicho! Upa Diosin Tesalónica anoafo min ato shinanmashara. Ascan mia icoinra huacashon mia fasi noicoianfo. Ascashon mia yonosharashomisifo. Ascatan nocon Ifo Jesús funaquima manasharamisifo nocoqui afanan nasoshquiran, —ishon un shafatifi un mato Dios cufishofafaini.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 — ausente —
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Uhuun yoramishtichin Diosin matohuun fasi noicoinquin mato catonni man ahuun facufo inon.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Ascan noncai nocon tsain ipaitsi mato yoimisima. Ascatamarocon Diospan Yoshin Shara futan ahuun curushhuunshon non mato Jesushuunoa tsain yoimisi. Ascacun man man icoinra huacoinni. Ascashon marifi man man tapian non mato muran matofu isharapaoni. Ascaiton marifi man Jesús icoinra huacoinni.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Asca noco Ifohuun nocohuunri man caomisi. Mato futsafoan fasi omitsiscamafiaino non mato nan tsain shara Jesushuunoa yoiaiton Diospan Yoshin Sharahuunshon man unimacoincain nicasharapaipaoni.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Asca huacanashu nantifi icoinra huafo Macedonian anoafo non Acaya anoafori man ato oinmashara matohuun caotiro nocon Ifo Jesús tanasharanonfo.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Macedonia anoafo futan Acaya anoafoan matohuunshon nocon Ifoan tsain nicaquin tau huanifo. Non matohuunoa ato yoiataima noco yoimisifo isca huacaquin, —Tesalónica anoafoan nocon Ifo Jesús fasi icoinra huacoinafo. Ascan Pablo yafi afu rafuafo fasi ato shara huafain yoiaifo cuscan ato nicasharapaicani. Ascashocai afanan ahuara futsa rami huacashon cufitirofoma. Nan Dios natian niacoin icoinra huafain man manayanan yonoshosharatiro.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 — ausente —
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ascan nantian Apa Diosin nan chaca huamisifo manifoti ato onaintimaitiancai nan chaca huamisifo acai cuscan noco asca huaima. Ascatamarocon nocon numai norificai non atofu omitsiscaimaran, —ishon matohuunoa nantififain yoiafo.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.