1 Timóteo 2
Sharanahua NT (MCD_WBT) vs NVI
1 Natian tsain futsa un mia yoinon. Ua nicasharapun. Upa Dios cufifafaihuun. Nanfin fasi shara finacoianquin. Ahua futsacai ascarama. Nantifi yorafohuunshon Upa Dios cufihuun ahuun Yoshin Shara yopaifo cuscan ato cufishohuun. Diosin atohuun ramapainon cufishofain Diosin ato amapaiyai cuscan cufihuun nanscasi huanonfo. Atohuunoa Upa Dios yoihuu isca huaquin, —¡Aicho! Upa Diosin min na yorafo shara huashoshquiran, —ishon cufinquin nannori yoihuu.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Nannoricoin nan niaifocoin yafi ahuun niaifo patasharinoafori ato Upa cufishohuun noco iquisharanonfo ahuaraton noco fucash huanonma. Ascano Dioshuunoa non shinanfafaitiro a cuscara sharacoin iishquin.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Ascacun nan nocon Numamisi Dios noco oian non isharaiton oin unimacointiro. Nanscara fuchipai.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Nantofin nantifi yorafo numapaiquin. Ascashon aton chaca soashona afu ipanonfo. Cristohuunoa iconcoin tapisharanonfo.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Iconcoin Diosifin fustiquin. Futsa yamai. Afin sharacoinquin. Yorafocai a cuscarafoma. Nantififain man non chaca huamisi. Ahuara chacacai Dios fu itiroma. Nan Jesús nocon cuscara nocofunuquin. Arus fustitofin noco nashoniquin nocon chaca soashoshquin non Dios fu ipanon. Nantifi yorafo numapaiquin noco nashoni. Upa Diosin yorafo tapimapaiquin Furun Jesús mai ano nichini noco nashoshquinon.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ascacun Upa Diosin ua catonni Jesús fu rafucain ahuunoa uhuun caifomafo un yoinon. Atorifi un Jesushuunoa icon yoiaiton icoinra huanon. Ascan uncai mia paraima. Icon fustisi mia yoi.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ascano nantifi manifotifainmain Upa Dios cufipainonfo. Ahuara chaca yoicani fochishmanantananyamacain sinatamari Jesús tanasharaquin mushainacahuan Dios cufipainonfo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Ainfofori un yoisharapai non ichanaintian isca huaquin shinanonfoma, —Uhuun saya sharashtacoin sahuufain fusoqui cunucain uhuun foo shara huafain nantififain ua oinonforan, —ishon ascacaquin man icai cuscan matohuunoa futsafo shinansharamapaiyamacahuun.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ascatamarocon ato futan ahua futsa shinancaquima Upa Dios fusti shinancoincahuun. Man yoimisi isca huaquin, —Non Dios noicoinran, —ishon. Manmain icoincain futsafo shara huashofafaincahuun. Un ainfofo anori yoisharapai.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ascano Diospan tsain nicashquin man ichanantiro. Ascacun mun yoimisi ainfofoancai nocofunufo yonotiroma. Diospan tsain yoimisiton yoiaiton puusiquima ainfoan nicasharatiro yoiai cuscacoin tapifain nan yoiai cuscacoin aashquin.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 — ausente —
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Diosin Adán onihuaquin tau huani. Chipo Evari onihuani.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ascacufin Satanascai Adán parayonima. Eva paraquin tau huani. Nanto chaca huaquin tau huani. Diosin ato yononi cuscacai nicanima. Ascano ichanainfotian ainfofoan nica fustitirofo.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Ascafiacun ainfofoan facu caiyaintian isin muyotiro. Ascafiashon Jesús icoinra huashon noifain a cuscara shara icanashu Dios fu ipatirofo.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.