Tito 2

Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Viro, Tito, maika nokogake nonkantakempira antari pogotagantakera pimpampiatasanotanakerora Niagantsisanorira.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Yogari antarivageiganaatsirira intsatagaigakerora iriniane, ishintsitashiigakerora magatiro terira onkametite, irishineventaigakemparora kametiripage, inkematsatasanoigakerira Jesokirishito, intasanotantaigakempara, iratsipereakovageigakempara gara ikisavageiga.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ario onkañoigakempa antarovageiganaatsirira pinkantaigakerora onegintevageigakempara, aikiro gara oniashivageigaro kogapage ontiri aikiro gara oshinkiiga. Onti onkañoigakempa maika
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 kameti agaveaigakeniri ogotagaigakerora apitsinaneegitene tekyasanorira antarovageige ontasanoigakemparira ojime intiegiri aikiro otomiegi.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Aikiro ogotagaigakerora osurevageigakemparora kametiripage, onegintetasanovageigakempara, oneginteigakerora ovanko, onkavintsaantavageigakera ontiri aikiro onkematsavageigakerira ojime. Nokantantakempirira maika onti ganiri osamatsanatagani Iriniane Tasorintsi.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ario pinkañoigakeri tekyasanorira irantarivageige pinkantaigakerira ishintsitashiigakerora magatiro terira onkametite.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Pintsatagagetakerora nokantagetakempirira ineaigakempiniri onti pinegintetasanovagetaka. Pogotagaigakeririka pinkatinkatagasanotanakerora Iriniane Tasorintsi
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 garatyo pogagumatiro kameti impashiventaiganakempaniri kisantaigatsirira ineaigakera onti iniashivageigakaro kogapage.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Pinkantaigakerira yonampigetaganirira intsatagaigakerora ikantaigakeririra shintaigaririra kameti irogishineaigakeriniri, gara onti ipugatsanaigari.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Aikiro gara ikoshinanaigiri, onti inkematsatasanoigakeri kameti ineaigakeniri maganiro okametivagetiratyo Iriniane Tasorintsi Gavisaakoigakairira.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Yogari Tasorintsi onti ikavintsaavageigakeri maganiro matsigenkaegi kameti irogavisaakoigakeriniri ganiri ineaigairo igamane.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Irorotari agotantaigakarira kametitake ampakuaiganakerora avetsikagisevageigirora posantepage terira onkametite ganigera akañoigaari terira inkematsaige suregisevageigarorira posantepage, onti agoiganake ashintsitashiigakerora magatiro terira onkametite, antsatagaigakerora anianeegi, omirinkara ankematsatasanovageigakeri Tasorintsi.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Aroegi ariompatyo anegintetasanovageiganakempari agiaigakera agapaakempara kutagiteri impigantaatemparira Jesokirishito Gavisaakoigakairira irishimpokirerenkapaakera. Irirori intitari Tasorintsisanorira gaveavagetatsirira.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Aroegi avetsikagisevageigavetakatyo posantepage terira onkametite kantankicha impo ikamaventaigakai yogavisaakoigakaira yapakuakagaigakaira yashintaigavetakaira kamagarini, aikiro isaankasanoigakai kameti irirokyaniri shintasanoigakaene ampiriniventasanoiganakeroniri avetsikaigakera magatiro kametiripage.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Irorotari oka pogotagantakerira pishintsitagantakera, aikiro pinkanomaantakera virotari ikogakagake Tasorintsi pisentaigakerira kematsaigatsirira timaigatsirira kara.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.