Atos 6

Iriniane Tasorintsi (MCBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Impogini itovaiganakera kematsaigatsirira ovashi itsitiiganakero jorioegi niantaigarorira guriego iniashinaiganakarira itovaire jorioegi niantaigarorira evereo ikantaigakera tera impasanoigero osekaegi ogamakotagapage niantaigarorira guriego.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Yogari iritigankaneegi Jeso yapatoitaigakeri maganiro kematsaigatsirira ikantaigiri:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Irorotari nonkantantaigakempirira maika pinkogaigakera 7 govageigatsirira pairorira inegintetasanovageiga itinkamiigakarira Isure Tasorintsi kameti iriroeginiri piriniventaigakerone impimantavageigakera.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Naroegi onti nompiriniventavageigake noniaigakerira Tasorintsi, aikiro nonkenkitsavageigakerora Iriniane nogotagantaigakerora.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Iroro ikemaigavakerira maganirosanotyo ishineiganaka ikantaiganake:
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Impogini ikantaigi iritigankaneegi Jeso:
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ariompatyo apagiteakovagetanakari Iriniane Tasorintsi Jerosarenku, itovaigavagetanaketyo kematsaigatsirira. Imaigamatanakatyo saseroroteegi iriroegi ikematsatagarantaiganakera.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Yogari Ishitivano inti pairorira ikavintsaavagetakeri Tasorintsi yagaveakagavagetakeri yogikoneatimoigakerira irapijorioegitene terira oneimagetenkani.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Itimaigake kara pashini jorioegi terira intentaigempari itovaireegi yapatoitaigara, onti yapatoitaiga pankotsiku okantaganirira “Irashiegi Tenigerira Ironampiigaenkani”. Impo iriroegi itentaigakari pashini poniaigankicharira Sureneku, Arijantiriaku, Surishiaku ontiri aikiro Ashiaku iatashiigakeri Ishitivano ipugananaiganakarira ikenkitsavagetakera irorokyatyo ikantaigiri irorokyatyo ikantaigiri,
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 kantankicha teratyo iragaveaigeri irogemisantaigerira, pairotari yavisake yogotakera, intitari gotagakeri Isure Tasorintsi.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Impo iriroegi ipunaigakeri pashini matsigenka kameti intsoeventaigakempariniri. Iriroegi ikantaigake:
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Iroro ikemaigavakera maganiro ikisaigamatanakatyo, imaigamatanakatyo itinkamiegi jorioegi intiegiri gotagantaigirorira itsirinkakotanakerira Moiseshi. Yagaigapanutiri Ishitivano yamaiganakerira yapatoitaigakara itinkamipage.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Impo ikaemaigake pashini tsoegaigankicharira ikantaigake:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Nokemaigakeritari ikantakera: ‘Yogari Jeso Nasarekunirira irogituakero ivanko Tasorintsi, aikiro irogagagetakero magatiro yogotagaigakairira Moiseshi.’
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Yogari patoventaigakaririra ikamaguigavetakari ivoroku Ishitivano ineaigiro kañomataka ivoro isaankariite Tasorintsi.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.