Tiago 4
INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs ACF
1 ¿Ƚekpa' ta'ƚets qa ƚawatlanjiiƚju' qa in ƚ'ek'eƚeijiiƚju' iye? ¿Me nite' ta'ƚets pe' ekhewelƚi'iƚ in ƚisu'uni'ƚ pa' uƚ'ax qa pa' ƚe'wis in hikpe' watlani'ƚ etji'?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ekheweli'ƚ na'l na'aj ƚisu'untaxi'ƚ qa hamƚi'iƚ e'm, ma' qa ƚ'eqek'uyi'ƚ. Ekheweli'ƚ in qi in ƚisu'unƚetaxi'ƚ eke' wekwek qa ƚ'eqemtshentaxiƚijkii qa hamitsƚi'iƚ e'm. Qa in nite' ƚeke' qu' nana'liƚ'em pe'ye' ma' qa ƚ'ek'eƚeyi'ƚijju' pekhewe' na'li'm qa hatstax qa ƚawatlaani'ƚju'ha. Nite' na'lƚi'iƚ e'm pa'qu' isu'untaxi'ƚ qe nite' ƚ'iyiniƚijets pa' Intata.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Qa in ƚ'iyintaxi'ƚijets pe'ye' pa' Intata qa nite' le'si'ƚij eju'ƚ qe nite' ƚe'wis pa'qu' ijamtitaxi'ƚijets qu' anatkini'ƚiji' pa' ƚ'iyintaxi'ƚets.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ¡Peijaat'ij! Ene' jukhew qa efuts yijayantax pa' Intata qa nite'ƚe yili'ij pa' uƚ'ax, ¿me nite' ƚenikfe'li'ƚets pakha' qu' ƚejuwaika'yi'ij pe' wekwek ha'ne sehe' epji' pakha'an t'ejuyiju'ƚ pa' Intata? Pakha' qu' nisu'un qu' ƚejuwaika'yi'ij pe' wekwek ha'ne sehe' epji', pakha'an qa' ƚ'ejuihifeyi'ij pa' Intata.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ye' me ƚumti'iƚ qu' ham ne'weju'ƚi'ij kakha' yit'ij ke' we'nika'ajji' Intata ƚe'lijei in yit'ij: —Pakha' Espíritu Santo ji'yen ji'teje'm pa' Dios pakha'an qi in teqemtshen inijkii qe qi in yisu'un.—
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Pa' Intata nite' yisu'un qu' injuwaikali'ij pe' wekwek uƚ'ets ha'ne sehe' epji' qa hik ta'ƚijupi' in les jiyi'fen. Qa hik ta'ƚijupi' iye in yit'ij ke' Intata ƚe'lijei: —Pa' Intata t'ejuyiju'ƚ pekhewe' weniwqinhettax qa pekhewe' nite' weniwqinhet qa yi'fen.—(Pr 3:34)
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Qa hik ta'ƚijupi' ek'eni'ƚets pa' Intata, me'nt'unheti'ƚiju'ƚ pa' inwo'met qa pa' inwo'met qa' nilati'ƚ ek'ui.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Eneki'ƚets pa' Intata qa pa' Intata qa' metitsejii'ƚ e'mek. Uƚ'ets jukhew qa efuts yisu'un pe' wetsjuk pa' Intata qa ha'ne sehe'. Ili'iƚij pa' uƚ'ax in ƚaqsiiƚijkii ma' qa hik ƚunye'je' qu' hats mawa'nqa'aƚju' qa qu' hats impulijini'ƚ iye pe' atawjetsi'ƚ.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Uƚ'ets jukhew qa efuts, les ƚe'wis qu' ika'metetsi'ƚkii in ƚaqsiiƚijkii pa' uƚ'ax, mapi'ƚju' qa' ijamti'iƚik'i. Ayaxkiti'ƚi' in ƚ'ijuye'eƚju' pa'aj qu' mapi'ƚju', qa in e'ƚe'sitsi'ƚi'mkii pa'aj qa' naya'xi' ek qu' ika'metetsi'ƚkii.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Hasu'uj qu' meniwqinheti'ƚ in ƚijayani'ƚ pa' Yatsat'ax'inij qa pa' Yatsat'ax'inij qa' ƚakha'ye' qu' newqinheti'ƚ.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Yejefets, hasu'uj it'iƚijets qu' uƚ'axe' pakhape' pekhewe' hats yijayan pa' Intata. Pa'qu' ewi'ƚe' qu' nit'ijets qu' uƚ'axe' pakhape' pekhewe' hats yijayan pa' Intata qa i'nƚi'i qu' nejeƚik'ui pe' yaqsiijkii, ma' qa hats hik ƚunye'j qu' nit'ijets qu' uƚ'axe' kakha' hats wenit'ij (ley) qa hik ƚunye'j iye qu' nejeƚik'ui kakha' wenit'ij (ley). Ma' qa hats nite' hik ƚunye'j qu' netk'enets pa' ley hats hik ƚunye'j qu' jueze'.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Ewi'ƚƚe pa' yaqsiijkii pa' ley qa hikpa' pa' juez, pakha'an ewi'ƚƚe in ƚeke' qu' ninqiƚin hatse' qa ewi'ƚƚe iye in ƚeke' qu' nineqwuƚ'enhetju' hatse'. Qa akha', ¿pa'n ejunye'jek in ƚejeƚik'ui pe' yaqsiijkii pa' ejefe'epji' pa' Intata?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Ma' hayits, qa hane'ej qa' ek'eni'ƚ pekhewe' qu' nit'ij: —Hane'ej i'nƚi'i uje' qu' jinamii ha' witset i'nƚi'i pa'qu' witset'e qa' ewi'ƚ ininqap qu' jina'ni'kii qa' jinowo'oikii pa'qu' ji'nt'ihinij ma' qa' jinanaxij pe'qu' ƚ'astaye'.—
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Qa ¿pa'n ƚunye'j aka'an? Ekheweli'ƚ nite' ƚenikfe'li'ƚets pa'n qu' ejunyejeyi'iƚkii uje'. ¿Pa'n ƚumti'iƚ qu' ƚunyejeye' pe' iƚiyi'ƚ? Ekheweli'ƚ hik ejunyejeyi'ƚ na'aj q'olpha'm in ƚ'ajƚi'ij in na'ltax qa sujƚe qa hats ham iye.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Ƚe'wis yijat'ij qu' it'iƚij: —Pa' Yatsat'ax'inij qu' mexe ƚexke'yi'ij qa mexe ji'ƚiye' qa jintaqsiijkii aka'an i'nƚi'i pakhape'.—
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Qa nite'ƚe ƚaqsiiƚijkii aka'an. Ekheweli'ƚ ƚeniwqinhetiƚij in ƚit'iƚijets in ƚeke' qu' aqsiiƚijkii pe'ye'. Week pa'qu' ƚunye'je' pa'qu' jineniwqinhetij aka'an uƚ'ax.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Ma' hayits, qa hik ta'ƚijupi' pakha' qu' nenikfe'ltaxets qu' naqsiijkii pa' ƚe'wis qa nite'ƚe yaqsiijkii, pakha'an in yaqsiijkii aka'an, uƚ'ax.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.