Gálatas 6

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yejefets, qu' i'weni'ƚ i'nƚi'i qu' enikfe'li'ƚets pe'ye' qu' nenwu'mju' pa' uƚ'ax pe' hats yijayan pa' Intata, ekheweli'ƚ in lees ƚijayani'ƚha pa'qu' nisu'un pa' Espíritu Santo, ƚe'wis qu' i'feni'ƚ hats'inha qa' ƚeke'ye' qu' neniyik'uipha'm pa' uƚ'ax, qa hasu'ujƚe meniwqinhetiƚij in ƚi'feni'ƚ qe akha' iye ƚeke' qu' najaajin iye pa' uƚ'ax.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Meteni'feni'ƚij wetju'ƚkii yijat'ij qu' eka'xi'ƚ pe' wekwek niihetits nekipji' ha'ne sehe'. Qa aka'an qu' aqsiiƚijkii, ma' qa hats ƚaqsiiƚijkii kakha' ƚeqe ley ha' Cristo.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Qe pakha' qu' numtiƚetax qu' qiye'ji', in nite' qitaxji', ma' qa hats ƚakha'ƚe ƚete'm in watqanƚekii.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Qa hik ta'ƚijupi' les ƚe'wis yijat'ij qu' week ewiƚei ekheweli'ƚ qu' jeƚ eku'ni'ƚijupkii pe' ithayijkititsi'ƚ, hats'inha qu' enikfe'lets qu' hats ƚe'wise'ju' ma' qa' hayitse' qu' it'ijets qu' e'niya'yij. Qa hasu'ujƚe qu' it'ijets qu' lees ƚe'wise'ju' pakha' ƚaqsiijkii qa pekhewepƚe qa' nite' ƚe'sitseju' pe' yaqsiijkii.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Qe week ewiƚei qu' ne'neniha pakha' hats testi'yijek in ƚ'ithayijkit.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Qa pakha' qu' net'ijatshenhetiyij ke' Intata ƚe'lijei, ƚe'wis qu' ni'fen pa'qu' ƚaqa maestroye' qa natqapk'asiyijets week pa'qu' nana'li'm.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Hasu'uj umti'iƚ qu' ƚeke'ye' pa'qu' aqani'ƚijkii pa' Dios, qe pa' Dios ham yawitjiye'. Qe week ne'ej yenju' na'aj jukhewe' qa hik ne'ej qa nifte'ji' ne'ej ƚei.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Qe pakha' qu' hik ƚunye'je' qu' nenju' pa'qu' ƚakha' ye'ƚe qu' nisu'un, qa' nata'ƚ pe' ƚeqei qa' nenifte'ji' witwamhi' nite' yili'ij. Qa pakha'ƚe qu' hik ƚunye'je' qu' nenju' pa' yisu'un pa' Espíritu Santo, qa' nata'ƚ pe' ƚeqei qa' nenifte'ji' witiƚa'x nite' yili'ij.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Hasu'uj jiyiwefju' in jitaqsiijkii pa' ƚe'wis, qe qu' namets pa' ƚahats'ij qu' nuji' pe' ƚei qa' jintifte'ji' qu' nite' jiniwefe'ju'.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Qa hik ta'ƚijupi' in yamets ƚahats'ij qu' ƚeke'ye' qu' jinti'fen pa'qu' ƚunye'je'ƚe ene' weekji', ƚe'wis qu' jinti'fen, qa lesƚe in ƚe'wiisija qu' jinti'fen pekhewe' hats inejefetsipji' ha' Cristo.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Jeƚi'ƚju' ene' yeq'ikatii hayits qa qitsji'. Hane'ej hit'ij ha'ne yikooyija in he'nq'ika'aƚ ei.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Pekhewe' yit'ijets qu'nte' ƚeke'ye' qu' hamitsi'iƚ e'm kakha' yiwu'mi'ƚ ƚaxpa's (circuncisión) qe yisu'unƚe qu' nisu'un pekhewep, hats'inha qa'nte' natawitjaxtiye' in i'nq'ijatshentaxij in ewi'ƚƚe pe' ƚeqe cruz ha' Cristo qu' jiniƚin.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Qa pekhewe'en in judiol qa yaqsi'jtaxijkii kakha' yiwu'm ƚaxpa's (circuncisión) qa nite'ƚe yaqsiijijkiiha week kekhewe' yit'ij ke' Moisés ƚe'lijei (ley). Qa yisu'unƚe qu' iwu'mi'ƚ ƚammi's axpa'si'iƚ, qe qa' neniwqinhetij qe ta'ƚets in nayaji'iƚij ewets qa' eka'xi'ƚkii pa'qu' jiif'iyeji' pe' ajitsi'ƚ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Qa yakha'ƚe qa nite' hisu'un qu' heniwqinhetijji' pe'ye'. Ewi'ƚƚe in hiwqinhetji' in wa'mjipha'm hakha' Yatsat'ax'inij Jesucristo pe' cruz. Hik hakha' in ta'ƚets qa pe' wekwek ha'ne sehe' epji' qa hik yeqjunyejeyij qu' hats nanaxju', qa pe' wekwek ha'ne sehe' epji' qa hik ƚeqjunyejeiyijek qu' hats hawa'm.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Inye'jƚu' pa'qu' hats niwu'mtax ƚaxpa'se', i'nƚi'i qu' mente' niwu'metax. Ekewe'en hats ham weju'ƚi'ij. Pakha' weju'ƚij yijat'ij ta'ƚets in ƚ'ek'enets ha' Jesucristo ma' qa hats i'nk'ayik pa' ejunye'j.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Qa pekhewe' tek'eenik'iha aka'an, pa' wit'ikesimeya'xƚekii qu' nanipji' qa pa' ƚeq'iltiye'j iye pa' Dios week pekhewe' ink'aihits ƚeqe Israel pa' Dios.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Qa hane'ej hats nite' hisu'untax qu' ewi'ƚij qu' esƚisi'ƚij qa' hepi'ye'ek'i iye week ekewe'en, qe yakha' na'l ye'm enewe' jif'imji' i'ni' ha'ne yaj ta'ƚets in ewi'ƚƚe in hijayan ha' Jesús.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Yejefets, pa' qi ƚeqi'fenkeye'j ha' Yatsat'ax'inij Jesucristo qu' hikpa' na'ni'ƚ ejupha week ekheweli'ƚ. Hik aka' qu' ƚunye'je' (Amén).
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.