Atos 6

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pekhewe' neƚutsji' pa'aj, in hats t'ijaifik'iha pa'aj pe' nite' yeqeku', ma' qa pekhewe' judiol Grecia ƚeiƚets qa na'l pa'aj pa' yutenij ƚunyejei pe' judiol itsetina'x, qa yit'ijets pekhewe' ƚeqe wikiihalei pekhewe'en in nite'te' testiiji'ij qa te'nineiji'ijkii pe' witqats week neƚuts.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Ma' qa he' doce (12) apóstoles qa no'thet wetju'ƚ pa'aj pekhewe' week hats yijayan pa' Jesús, qa yit'ijji'ju' pa'aj: —Nite' ƚe'wisijupi' qu' nite' hejeƚi'iƚets ekewe' ƚe'lijei pa' Dios ma' qa' k'ejeƚiƚijets pekhewe' aqatsi'ƚ.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Qa hik ta'ƚijupi', yejefets, jeƚi'ƚji' qa ku'mi'ƚiiji' nekhewe' i'ni'ƚ etji'teje'm pe'qu' wetsjuk tatsai (7) jukhewe' qu' enikfe'li'ƚijets pa'qu' ƚunyejeye' in ƚe'wis, qa qitsi'm iye pa' Espíritu Santo qa pa'qu' ƚikfeliyaxitse'kii iye. Qa hik pekhewe'ye' qu' hetisi'ƚij aka'an qu' nithayiki.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Qa yekhewelƚi'iƚ qa' hetjimaaƚijek qu' nek'iyini'ƚ qa qu' nek'inq'ijatsheniƚij iye ke' ƚe'lijei pa' Dios.—
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Week yi'sinhetijupi' pa'aj aka' wenit'ij. Ma' qa t'eku'miiji' pa'aj pa' Esteban, hik pakha' qi'imha pa'aj pa' nite' ƚeqekuye'j qa pa' Espíritu Santo iye. Qa t'eku'miiji' iye pa' Felipe, pa' Prócoro, pa' Nicanor, pa' Timón, pa' Parmenas qa pa' Nicolás, hik pakha' ta'ƚiyek ha' Antioquía hatsƚe judio'oj pa'aj.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Ma' qa pekhewe'en qa neka'xets pa'aj he' apóstoles, qa in naxijik'i in iyinipji' pa'aj, ma' qa week he' apóstoles qa t'eku'mipji'kii pa'aj ƚeiƚal pekhewe'en.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Ma' qa kekhewe' ƚe'lijei pa' Dios qa hats qi'ija in t'ijaifik'i pa'aj, qa pakha' uja'x pekhewe' tek'enets pa'aj i'ni' na' Jerusalén qa qi'ija in t'ijaifik'i pa'aj, qa olots iye pa'aj pe' pa'il tek'enik'i eke' witlijei t'ejuyets pa' nite' witqekuye'jij pa' Jesús.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Pa' Esteban, qi'im pa'aj pa' nite' ƚeqekuye'j qa pa' ƚet'unha'x iye, qa yaqsi'ji'mijkii pe' qits ham ƚunyejeyi'iju'ƚ qa pe' yitjuƚaxijpha'mkii iye pekhewe' jukhew qa efuts iye.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ma' qa pe' uja'x pekhewe' judiol pe' ƚe'lijtsitjii ƚiyek “Libertos”, wenetsji'ƚiƚ pe' judiol ta'ƚii pa' sehe' Cirene qa pe' ta'ƚii pa' witset Alejandría qa pe' ta'ƚiyek pa' sehe' Cilicia, qa pe' ta'ƚiyek pa' sehe' Asia qa iyeti'ƚju' pa'aj pa' Esteban qi in t'unitsik'i pe' ƚe'lijei pekhewe'en.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Qa nite'ƚe weju'ƚiju'ƚ pekhewe'en qe pa' Esteban in iyet qi pa' ƚikfeliya'xets pe' wekwek ta'ƚets pa' Espíritu Santo.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Ma' qa pekhewe'en qa wanat'inij pa'aj in yiyaji'etskii qa yijanin pekhewe' uja'x jukhew qu' nowotk'onijkii pa' Esteban qa' nit'ijju': —Hepi'ye'eƚij in uƚ'etsik'i kekhewe' ƚe'lijeyij pa' Moises'ik'i qa pa' Dios iye.—
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Ma' qa pekhewe'en qa ta'ƚets in yiwakaninkii pa'aj pa' witset, qa week iye pe' tenek'enhei qa pekhewe' iye i'nq'ijatshenij ke' Moisés ƚe'lijei. Qa t'eku'mi' pa'aj qa yeka'xii pekhewe' Junta Suprema.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ma' qa yits'apanhetji'ju' ƚeqewuk'u pekhewe' jukhew qu' nowotk'oni'mkii pe' wit'alhei, qa yit'ijju' pa'aj: —Ha'ne jukhew nite' yili'ij in uƚ'ax qa iyetji'jij in t'ejuyiju'ƚ ne' qi witlijtsitjii qa t'ejuyiju'ƚ iye kekhewe' yit'ij pa'aj pa' Moises'ik'i,
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 qe hepi'ye'eƚij in yit'ijets kakha' Jesus'ik'i, Nazaret ƚeiƚe'ek'i, qu' niwu'm hatse' ne' qi witlijtsitjii qa' nink'aihitik'ui iye kekhewe' injunyejei jiyejetij pa'aj pa' Moises'ik'i.—
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ma' qa in yejeƚtaxje'mha pa'aj pa' ƚeju's pakha'an, week pekhewe' i'nju'kii wit'alhei (Junta Suprema), qa yi'wen pa' ƚeju's in hik ƚunye'j qu' angele'.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.