1 Pedro 4

INTATA ȽE'ȽIJEI (MCA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Qa hik ta'ƚijupi', in ƚunye'jek ha' Cristo in qi in yaats'e' in t'ejuyets pa' ƚ'ese'n, qa' manaqsi'jiƚju' qu' hik ƚunyejeye' pe' aqjamtikineyejeyi'ƚkii pa' ƚaqjamtikineye'jkii ha' Cristo, qe pa'qu' naats'e'ej pe'ye' in t'ejuyets ene' i'nesenits, qa yikfelitets in hats nite' yaqsiijkii pa' uƚ'ax
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 qe qa' ewi'ƚe'ƚe qu' naqsiijkii pa' yisu'un pa' Intata, qa nite' pa' yisu'un ene' jukhew qa efuts ha'ne sehe' epji'.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Qa' yape ƚ'ajeƚi'ijje'm kekhewe' uƚ'ets ƚaqsi'ji'ƚijkii yi'sinhetij ne' nite' tek'enets pa' Intata kekhewe'en, in nite' wepinij in yisu'un qu' nanawitji'iƚ pakhape' i'nƚi'i pekhepe', yaqsiijkii pa'qu' ƚunye'je'ƚe qu' nisu'un pe' uƚ'ets, yek'uwetju'kii, yewutƚekii, ewi'ƚƚe in yisu'un qu' niya'afi pa'qu' naqsiijkii, iyinii pe' uƚ'ets witeqsi'nq'alits.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Qa hane'ej in hats nite' ƚakiƚijets kakha' qi in uƚ'ax ƚunyejei qa yitjuƚaxijpha'mkii, ma' qa uƚ'etsik'i ƚ'anyejeyi'ƚ ewetskii.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Qa ƚekhewelƚe qa' nenikfe'lƚetets hatse' qu' naktaxets hakha' hats wanaqsi'jju' juez, hikha' yejeyumtshen hatse' pe' iƚii qa pe' naxju'.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Qa aka'an hik aka' ta'ƚets in tefelhitii eke' ƚe'sits wi'tlijei t'ejuyets ha' Cristo, qa hayiits tefelhiti'yi'm iye pe' hane'ej hats naxju' in mexe iƚii pa'aj, hats'inha in les ƚe'wis qu' hik ƚunyejeye' pekhewep in wa'm qa hatsƚe na'li'm pa' witiƚa'x nite' yili'ij in ƚunye'jek pa' yisu'un pa' Intata.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Pa' ƚ'aka'the' qa' hamitse' ene' week wekwek hats met. Qa hik ta'ƚijupi' mewetjeƚi'ƚ otok'oiha qa' me'neni'ƚi'ha qu' iyini'ƚ.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Qa aka' week t'anipji' ekewe'en aka'an, mewetsu'uni'ƚha hasu'uj aqanƚi'iƚkii, qe pa' witeqsu'unka'x yit'onipji' pe'qu' olootse' witwuƚ'ets.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Eneqjunu'uƚiju'ƚ qa' ƚisi'ƚij ƚewhi'wet'e' pe'qu' i'weni'ƚik'ui yijayan pa' Intata, qa hasu'uj pa'qu' anyejeyi'iƚij.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Ekheweli'ƚ week ewiƚei na'l pe' neƚisi'ƚij pa' Espíritu Santo, qa' anatkini'ƚ qu' meteni'feni'ƚ wetju'ƚ, qa qu' anatkini'ƚ ma' qa' ekheweli'iƚ pe' ƚe'sits ƚeq'ithayinenheyij pa' Intata pe' ƚunyejeiƚe wetju'ƚ ƚe'niyayi'ƚij.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Pa'qu' niyet, qa' niyetij pa' hats ƚ'anye'j ke' Intata ƚe'lijei, qa pa'qu' net'iftits'ets pe' witlijtsitjii qa' nanatkiniji' pa' ƚet'unha'x tisij pa' Intata, hats'inha qa' net'ejuyets week pa'qu' aqsiiƚijkii qu' iwqinheti'ƚ pa' Intata qe ta'ƚets ha' Jesucristo, hik enewe' neniwqinhetji'ha qa hasu'uj newetli'ij in qitsji' Wittatal. Amén.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Yejefets, hasu'uj e'nitjuƚaxiƚijpha'mkii ma' qa' umti'iƚ qu' u'ja'xe'ƚi'iƚijkii qa pekhewepƚe qa' nite'ye' in nami'ƚ ewets pa' a'tax hik ƚa'tinye'j fe't witaqjaajinkeye'j
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 e'ƚe'sitsi'ƚi'mkii yijat'ij in ƚakiƚijets ha' Cristo in qi in yaats'e'ej pa'aj, hats'inha qu' qiye' jeek hatse' qu' e'ƚe'sitsi'ƚi'mkii qu' ne'twenhetiitaxij ha' Cristo pa' qi ƚewqiye'jji'.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Qa qu' nata'ƚets in ƚijayani'ƚ ha' Cristo qa wenit'iƚij ewetskii uƚ'etsik'i wi'tlijei, qa' e'ƚe'sitsi'iƚi'mkii, qe pa' qiji' ƚeqe Espíritu pa' Intata i'niƚ'etji'. Yijaa'ija, ƚekhewel uƚ'etsik'i ƚ'anyejeyets qa ekhewelƚi'iƚ qa ƚiwqinheti'ƚji'.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Hasu'uj pa'qu' naats'e'ej pe'ye' qu' nata'ƚets qu' netqek'ui, qu' net'ejtenkii, qu' uƚ'axe' pa'qu' naqsiijkii, qa i'nƚi'i qu' na'naftsinijkii pa'qu' ƚunye'je'kii.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Qa pa'qu' naats'e'ej pe'ye' qe ta'ƚets in yijayan ha' Cristo, qa' hasu'uj newepinkii, nit'ijetspha'm yijat'ij ƚe'wisij pa' Intata in yijayan ha' Cristo.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Qe hane'ej hats yamets qu' na'nju' pa' witaqjaajinkeye'j qu' nojo'oj pe' yijayan pa' Intata. Qa in jitojo'oj, ¿qa pa'n qu' ƚunyejeye'kiyek hatse' pe' nite' tek'enets eke' ƚe'sits wi'tlijei ta'ƚets pa' Intata t'ejuyets ha' Jesús?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Qa pa'qu' natsathen in jutsitax qu' iƚa'xe', ¿qa pa'n qu' ƚunye'je'kiyek hatse' pa' nite' tek'enets eke' Intata ƚe'lijei qa yaqsiijkii pa' uƚ'ax?(Pr 11:31)
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Qa hik ta'ƚijupi' pekhewe' yaats'e'ej pa'qu' ƚunye'je' qe ta'ƚets in tek'enets pa' Intata, mewetƚisi'ƚijha pakha' ƚaqsijiiƚi'iƚ'ejju' hikpa' yijaa'ija pa'qu' nit'ij, qa hasu'uj ili'iƚij in ƚaqsiiƚijkii pa' ƚe'wis.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.