Números 8

mbu (MBU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yahweh ne Musa cau, ama,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 <<Nacau nǝ Haruna sǝ wu banggi wi ama, <Lang awu nǝ tamsǝki apitǝla ka, tsǝia a njar mǝnana à nǝ̀ nggǝ pa tǎlaban a ɓadǝm gìr-tamsǝia ka.> >>
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Anggo sǝ Haruna pǎ; tsǝki apitǝla à pǝlǝ nǝ ɓadǝm gìr-tamsǝia, kǝla mǝnana Yahweh banggi Musa ka.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Ani sǝ à pàk gìr-tàmsǝ apitǝla: à pè nǝ bolo-njengǝlan mǝnana à walki ka, twal a kusǝì aban ká arǝ nyoulǝa rǝi mala tǒ mala afufe. Anggo sǝ pè kǝla mǝnana Yahweh lǝmdǝì Musa ka.
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Yahweh banggi Musa ama:
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 <<Pusǝ amǝ'Lawi aɓalǝa amǝ Isǝrayila sǝ wu leǎ.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Ace leǎ ka pàk mǝnia: Watsǝkia wia mùr lakban amúrià; sǝ wu tsǝia ɓǝà mwa nyang mǝnana a rǝia ka kat, sǝ ɓǝà lakki agir'nggūrǝia. Anggo sǝ à nǝ̀ lak ɓamuria.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 Anzǝm mǝno ka ɓǝà yinǝ jamnda, atārǝia andǝ pàgir mala mǝsǝsa male, mǝnana muku mǝɓǝlke na à zurì nǝ mùrú olif ka; sǝ awu nǝ twal ɓè jamnda a domwan ace pàgir mala gǝshi cauɓikea.
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 Pǝlǝa awu nǝ yinǝ amǝ'Lawi aɓadǝm Tara Ban-peri, sǝ wu ram ɓinala amǝ Isǝrayila kat.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Lang a yinanǝ amǝ'Lawi aɓadǝm Yahweh ka, pǝlǝa aɓwana-mǝgule mala amǝ Isǝrayila nǝ̀ nongsǝ abuia amur amǝ'Lawi.
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Pǝlǝa Haruna nǝ̀ yinǝ amǝ'Lawi aɓadǝm Yahweh, ɓǝà do kǝla pàgir mana à loasǝi a kuli mǝnana amǝ Isǝrayila pa, ace mǝnana ɓǝà do nǝ gilǝrǝu ace pak túró mala Yahweh ka.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 <<Pǝlǝa amǝ'Lawi ka ɓǝà nongsǝ abuia a ɓamur ajamnda, mǝnana mwashat ka nda ace pàgir aban Yahweh mala gǝshi cauɓikea, sǝ ɓè ka nda ace pàgir mala pisǝe kǝring, ace shawuɗi amǝ'Lawi.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 Awu nǝ tsǝk amǝ'Lawi ɓǝà came aɓadǝm Haruna andǝ amuna-burana male, sǝ awu nǝ tària ɓǝà duk pàgir mǝnana à loasǝi a kuli aban Yahweh ka.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Anggo sǝ awu nǝ pusǝ amǝ'Lawi aɓalǝa amǝ Isǝrayila, sǝ amǝ'Lawi ka à nǝ̀ duk amem.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 <<Anzǝm mǝnana a langŋǝna amǝ'Lawi sǝ a tarnia kǝla pàgir mana à nǝ̀ loasǝi a kuli ka, à nǝ̀ ká ace pàktúró a Tara Ban-peri.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 À nda ka amǝ Isǝrayila mǝnana à panamia kǝring ngga. Ən twalnia ɓǝà duk amem a kúnì aɓwana mǝnana kat à tita puro a bum ngga, yì amuna-dǝmba aburana mala amǝ Isǝrayila kat.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Koya muna-dǝmba muna-ɓwabura a Isǝrayila, ɓwapǝndǝa ko girkusǝu ka, mem na. Lang ǝn wal amuna-dǝmba kat a Masar ka, ǝn taria ace ɓamúràm.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 Sǝ ǝn twalna amǝ'Lawi a kúnì amuna-dǝmba amuna-burana kat a Isǝrayila.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 Aɓalǝa amǝ Isǝrayila kat ka, ǝn pana amǝ'Lawi kǝla ɓoro aban Haruna andǝ amuna-burana male ace pàktúró a Tara ban-peri a kúnì amǝ Isǝrayila, sǝ ɓǝà shawuɗia, ace mǝnana ɓǝ̀ ɓekǝ gìr'mur'mwana ɓǝkǝa wal amǝ Isǝrayila ɗàng lang à nǝ̀ gbàshìban ban-mǝfele ka.>>
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Musa, andǝ Haruna andǝ ɓinala amǝ Isǝrayila kat pàngnǝ amǝ'Lawi kǝla mana Yahweh banggi Musa ka.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Amǝ'Lawi lak ɓamuria sǝ à lakki agir'nggūrǝia. Pǝlǝa Haruna tària kǝla pàgir mǝnana à loasǝi a kuli aɓadǝm Yahweh ka, sǝ shawuɗia ace leǎ.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Anzǝm mǝno ka amǝ'Lawi wari ace pàktúró malea aɓa Tara Ban-peri aɓata gingnǝban mala Haruna andǝ amuna-burana male. À pàngnǝ amǝ'Lawi kǝla cau mana Yahweh banggi Musa ka.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Yahweh banggi Musa ama,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 <<Cau mǝnia ka nda arǝ amǝ'Lawi: Ɓwabura mǝnana pǝlǝa male na lumi-ɓari-bwamdǝ-tongno andǝ mana kútì ka nǝ̀ yiu ace pàk túró aɓa Tara Ban-peri.
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 Sǝ lang ɓwabura bingŋǝnà pǝlǝa lumi-tongno ka, nǝ̀ nyingbuì arǝ túró mǝnana pàkiyi pwari-pwari ka, sǝ pà nǝ̀ pàk túró ɗǝm ɗàng.
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Yì ka nǝ̀ gandǝ bwali amǝ'eambi arǝ pakki atúró malea aɓa Tara Ban-peri, sǝama pà nǝ̀ pàk túrè nǝ nggearǝì ɗàng. Anggo sǝ awu nǝ pàkkî amǝ'Lawi aɓa kasǝia wia atúró mǝnana nda acea ka.>>
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.