Números 36

mbu (MBU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amúrû amur aɓala-kàu mala anggurkwar mala amǝkà Gilǝyat, muna-ɓwabura mala Makir, muna-ɓwabura mala Manasa, mǝnana à purki arǝ anggurkwar mala amǝkà Yisǝfu ka, à sung tù sǝ à nacau aɓadǝm Musa sǝ ɓadǝm aɓwana-mǝgule, yì amúrû amur aɓala-kàu mala amǝ Isǝrayila.
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 À bang ama, <<Lang Yahweh po cau, we ɓwamǝgule ma'sǝm, ama ɓǝ̀ wu gakì atau mala amǝ Isǝrayila nzali liɓala acea nǝ bwal-shishar ka, banggo ama wu pa nzali liɓala mǝnana nda ace mǝ'eam sǝm Zelofihat ka aban amuna-mamǝna male.
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 Sǝ ɓǝ̀ yi do ama amuna-mamǝna male alki aburana aɓalǝ aɓea atau mala amǝ Isǝrayila ka, nzali liɓala acea ka pà nǝ̀ duk mala tàu ma'sǝm ɗǝm ɗàng. Nǝ̀ duk kàɓé amur nzali liɓala mala tàu mǝno à albura kam ngga. Anggo ka nzali mǝnana nda ace tàu ma'sǝm ngga nǝ̀ amsǝa.
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 Sǝ lang pǝlǝa mala pàkkiɗire-banɓoarnado mala amǝ Isǝrayila nǝ̀ kàr ka, pà sǝm nǝ̀ kum nzali mala Zelofihat ɓǝ̀ nyare a bù sǝm ɗàng; nǝ̀ duk mala tàu mǝnana amuna-mamǝna male albura kam ngga.>>
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 Pǝlǝa Musa pà nzongcau mǝnia mǝnana pur nǝban Yahweh ka aban amǝ Isǝrayila ama, <<Cau mala amǝkau a tàu mala Yisǝfu ka nda a njarì.
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 Mǝnia ka nda cau mǝnana Yahweh bang amur amuna-mamǝna mala Zelofihat ka ama, <Wu ɗekia ɓǝà al aburana mǝnana bumia twal ka; sǝama à nǝ̀ albura a tàu mala tárrià.>
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 Anggo ka nzali mǝnana mala amǝ Isǝrayila na ka pà nǝ̀ purî bù ɓè tàu aban ká bù ɓè tàu ɗàng. Koya ɓwa Isǝrayila ka nǝ̀ bwal nzali mala akê a tàu male.
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 Koya muna-ɓwama mǝnana kum liɓala mala nzali a koya tàu mala Isǝrayila ka dumǝna púp nǝ̀ albura a tàu mala tárrí, ace mǝnana koya ɓwa Isǝrayila ka ɓǝ̀ bwal nzali mǝnana mala akê na ka.
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 Kǝ nzali pa nǝ̀ purî bù kǝɓwa a ɓè tàu aban ká ɓè ɗàng, ace mǝnana koya tàu mala Isǝrayila ka ɓǝ̀ bwal nzali mǝnana kumo a bù akê ka.>>
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 — ausente —
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 — ausente —
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 Aburana mǝnana à alia ka à nda arǝ anggurkwar mala amǝkà Manasa muna-ɓwabura mala Yisǝfu. Nda anzali malea ueo aɓa nggurkwar andǝ tàu mala tárria ka.
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 Amǝnia ka à nda ka anzongcau andǝ acáu mǝnana Yahweh pè amǝ Isǝrayila nǝ kún Musa, a ɓawanban Mowap a nkanggari Nggeasala Jodan a nkaring Jeriko ka.
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.