Números 25

mbu (MBU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mana amǝ Isǝrayila na a bando a Shitim ngga, aburana mala amǝ Isǝrayila kùtí a nongginǝ amamǝna mala amǝ'Mowap.
1 Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,
2 Pǝlǝa amamǝna mǝnia tunǝ aburana man ɓǝà kyane aban apa'girnkila mala aɓakuli malea. Pǝlǝa amǝnia yì aburana ka, à lì girlina ɗārǝâ, sǝ à peri aban aɓakuli mala amǝ'Mowap.
2 que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
3 Anggo, sǝ amǝ Isǝrayila kùtí a peri aban Ba'al Piyor, sǝ bum Yahweh pi arǝia kǝ̀rkǝ́r.
3 Assim Israel se juntou à adoração de Baal-Peor. E a ira do Senhor acendeu-se contra Israel.
4 Sǝ Yahweh ne Musa ama, <<Twal aɓwana-mǝgule mala mǝnia yì aɓwana mǝnana à pàk gìr man ngga, sǝ wu wal-luia nǝ gyarban a pwari, aɓadǝmbam Yahweh, ace mǝnana nggea bumlulla mem Yahweh ka ɓǝ̀ sulǝî múr Isǝrayila.>>
4 E o Senhor disse a Moisés: "Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel".
5 Pǝlǝa Musa banggi amǝ'ɓashi mala amǝ Isǝrayila ama, <<Koyan atà wun ngga, ɓǝ̀ wal-lú aɓwana male mana à oasǝ múrià aɓa peri aban Ba'al Piyor ka.>>
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração de Baal-Peor".
6 Sǝ mwashat atà amǝ Isǝrayila yinǝ ɓè ɓwama Midiyan aban aɓwana male, a mǝsǝ Musa ngguont, sǝ a mǝsǝ amǝ Isǝrayila puppup, yi mana à nda ban ɓua a bankutio aɓa Tara Ban-peri ka.
6 Um israelita trouxe para casa uma mulher midianita, na presença de Moisés e de toda a comunidade de Israel, que choravam à entrada da Tenda do Encontro.
7 Lang Finehas muna-ɓwabura mala Eleaza, muna-ɓwabura mala Haruna, pǝris, sǝni ka, lo nying ɓwabundǝa, kya twal nzo a bui,
7 Quando Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, viu isso, apanhou uma lança,
8 pǝlǝa o atà ɓwa Isǝrayila mǝno aɓa gumli male. Kara zuɓia yià kǝm, yì ɓwabure, ɓwa Isǝrayila andǝ ɓwame, kya sa a bum ɓwame. Kara kwánó-ɓikea mana nda amur amǝ Isǝrayila ka came.
8 seguiu o israelita até o interior da tenda e atravessou os dois com a lança; atravessou o corpo do israelita e o da mulher. Então cessou a praga contra os israelitas.
9 Sǝama aɓwana mana à wǔ aɓa kwánó-ɓikea mǝnia ka à nda á-lumi-ɓari-nong-ine (24,000).
9 Mas os que morreram por causa da praga foram vinte e quatro mil.
10 Sǝ Yahweh ne Musa ama,
10 E o Senhor disse a Moisés:
11 <<Finehas muna-ɓwabura mala Eleaza, muna-ɓwabura mala Haruna, pǝris ka, pwasǝlǝna nggea bumlulla mem arǝ amǝ Isǝrayila, acemǝnana yì ka, ndanǝ ulang bumpina mem aɓalǝi. Acemani ka, Ən twalta amǝ Isǝrayila aɓa bumpina mem ɗàng.
11 "Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os israelitas, pois foi zeloso, com o mesmo zelo que tenho por eles, para que em meu zelo eu não os consumisse.
12 Acemani ka, ne wi ama, <Mǝ ndaban kùrcau nǝi mala dorǝpwala mem.
12 Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz.
13 Sǝ yì andǝ amǝ'ke atè ka, ǝn kurnacau mala lidǝmba malea aɓa dobuno-pǝris, acemǝnana pàk bumpina ace Ɓakuli male, sǝ shawuɗi amǝ Isǝrayila.> >>
13 Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas".
14 Lullǝ ɓwa Isǝrayila mana à wal-lui andǝ ɓwama Midiyan ngga, nda Zǝmri, muna-ɓwabura mala Salu, ɓwamǝgule a ɓala-kàu a tàu mala Shimiyon.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita.
15 Sǝ lullǝ ɓwama Midiyan mana à wal-lui ka nda Kosbi muna-ɓwama mala Zur, ɓwamǝgule amur ɓala-kau mala ɓè tau mala amǝ Midiyan.
15 E o nome da mulher midianita que morreu era Cosbi, filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 Pǝlǝa Yahweh nacau nǝ Musa ama,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 <<Kyan nǝ munǝo arǝ amǝ'Midiyan, kǝla aɓiwun-amǝbura, wu walia.
17 "Tratem os midianitas como inimigos e matem-nos,
18 Acemǝnana à pàngnǝ wun kǝla aɓia-mǝbura nǝ swarkiban mǝnana à swarki wun a cau mala Piyor, sǝ a cau mala Kosbi, nsarile ɓwamǝgule mala amǝ Midiyan, mǝ'eambia muna-ɓwama mana à wal-lui a pwari mala kwánó-ɓikea atàcau mala Piyor ka.>>
18 porque trataram vocês como inimigos quando os enganaram no caso de Peor e de Cosbi, filha de um líder midianita, mulher do povo deles que foi morta quando a praga que enviei por causa de Peor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.