Números 24
mbu (MBU) vs NVI
1 Adyan ngga, lang Bil'am sǝnǝni ama, girî pwasǝbum Yahweh, acemǝnana tsǝki amǝ Isǝrayila bù ka, nyare wario kǝla mana ɗiɗyal ka nǝ̀ nggá ɓangnǝ-ɓangnǝa ɗang. A kún mǝno ka, pǝlǝ ɓamǝsǝi nǝ njar ɓabondo.
1 Quando Balaão viu que agradava ao Senhor abençoar Israel, não recorreu à magia como nas outras vezes, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Lang Bil'am loasǝ mǝsǝì sǝ sǝn amǝ Isǝrayila, aban do a kàttì, arǝ atau malea ka, Bangŋo mala Ɓakuli sulǝo amurí,
2 Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
3 sǝ ar cau-pasǝlǝe male, ama:
3 e ele pronunciou este oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
4 yì cau mala ɓwa mǝnana kǝ ok gi Ɓakuli;
4 palavra daquele que ouve as palavras de Deus, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado e vê com clareza:
5 Wu sǝn ɓoarsǝna mala agumli ma'wun, We Yakupu,
5 "Quão belas são as suas tendas, ó Jacó, as suas habitações, ó Israel!
6 À sarǝa kǝla aɓangŋaban,
6 Como vales estendem-se, como jardins que margeiam rios, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto às águas.
7 Wun wunǝ amǝkà wun ngga wun nǝ̀ lidǝmba kǝla ɓaban-girpwala a myalmúr;
7 Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. "O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
8 Ɓakuli pusǝia, à purî nzali Masar;
8 Deus os está trazendo do Egito; eles têm a força do boi selvagem. Devoram nações inimigas e despedaçam seus ossos; com suas flechas os atravessam.
9 Kǝla im, à nǝ̀ ɓun amur ankūnǝia aban nongŋo,
9 Como o leão e a leoa eles se abaixam e se deitam, quem ousará despertá-los? Sejam abençoados os que os abençoarem, e amaldiçoados os que os amaldiçoarem! "
10 Kara bumlulla mala Balak earbǝsa arǝ Bil'am. Balak wal abui aɓalǝarǝia, sǝ banggi Bil'am ama, <<Ən tunǝo nǝma, wu sukàm aɓiam-mǝbura, sǝ ndya ka a tsǝ́ngŋǝ́niabu kusǝ tàrú mǝnia.
10 Então acendeu-se a ira de Balaque contra Balaão, e, batendo as palmas das mãos, disse: "Eu o chamei para amaldiçoar meus inimigos, mas você já os abençoou três vezes!
11 Ado ka, nying ban mǝnia ka tsuk-tsuk, o a là! Ən bang nǝma mǝ nǝ mbweo pepè, sǝama Yahweh tsǝ̀ngŋǝ̀nó a ɗwanyini mbweban mana ɓǝ́ awu nǝ kum ngga.>>
11 Agora, fuja para a sua casa! Eu disse que lhe daria generosa recompensa, mas o Senhor o impediu de recebê-la".
12 Pǝlǝa Bil'am pè Balak eare ama, <<Ən bangmì amǝ'na-túrbân mana a túriá abanam ngga re?
12 Mas Balaão respondeu a Balaque: "Eu não disse aos mensageiros que você me enviou:
13 Ən nana nǝma, ko ɓǝ̀ Balak nǝ̀ pam palta male, lumsǝ nǝ bolo-azǝrfa andǝ bolo-njengǝlan ngga, pà mǝ nǝ pàk ɓè kǝgir mala ɓamúràm, ko mǝɓoarne ko mǝɓane, mǝnana yàlî nzongcau mala Yahweh ka ɗàng; Dumǝnam púp, mǝ nǝ bang kǝ gir mǝnana Yahweh kǝ na ka.
13 Mesmo que Balaque me desse o seu palácio cheio de prata e de ouro, eu não poderia fazer coisa alguma de minha própria vontade, boa ou má, que vá além da ordem do Senhor, e que devo dizer somente o que o Senhor disser?
14 Adyan ngga, mǝ ndya mǝ nǝ nyare, mǝ nǝ o aban aɓwana mem. Sǝama, came mǝ nunkiro amur gir mǝnana aɓwana mǝnia, nǝ̀ yia pàkkî aɓwana mô arǝ apwari mana à kǝ yiu ka.>>
14 Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros". O Quarto Oráculo de Balaão
15 Pǝlǝa Bil'am ar cau-pasǝlǝe male ama:
15 Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
16 yì cau mala ɓwa mǝnana kǝ ok gi Ɓakuli,
16 daquele que ouve as palavras de Deus, que possui o conhecimento do Altíssimo, daquele que vê a visão que vem do Todo-poderoso, daquele que cai prostrado, e vê com clareza:
17 Ən nggǝ sǝni, sǝama pà ado ɗàng;
17 Eu o vejo, mas não agora; eu o avisto, mas não de perto. Uma estrela surgirá de Jacó; um cetro se levantará de Israel. Ele esmagará as frontes de Moabe e o crânio de todos os descendentes de Sete.
18 Edom ngga, à nǝ̀ lì nǝ lwa;
18 Edom será dominado; Seir, seu inimigo, também será dominado, mas Israel se fortalecerá.
19 Mǝ'yálmúrû nǝ̀ pur aɓa Yakupu,
19 De Jacó sairá o governo; ele destruirá os sobreviventes das cidades".
20 Pǝlǝa Bil'am sǝn amǝ Amalek, sǝ ar cau-pasǝlǝe male ama:
20 Balaão viu Amaleque e pronunciou este oráculo: "Amaleque foi o primeiro entre as nações, mas o seu fim será destruição".
21 Pǝlǝa sǝn amǝ Ken, sǝ ar cau male ama:
21 Depois viu os queneus e pronunciou este oráculo: "Sua habitação é segura, seu ninho está firmado na rocha;
22 kat andǝ amani ka, wun amǝ Ken ngga, à nǝ̀ kiɗiki wun,
22 todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
23 Pǝlǝa nyare ar cau-pasǝlǝe male ama:
23 Finalmente pronunciou este oráculo: "Ah, quem poderá viver quando Deus fizer isto?
24 Awaru-mur nǝ̀ puro arǝ akunto mala Kitim;
24 Navios virão da costa de Quitim e subjugarão Assur e Héber, mas o seu fim também será destruição".
25 Pǝlǝa Bil'am lo sǝ nyare a là, sǝ Balak ka o a o male.
25 Então Balaão se levantou e voltou para casa, e Balaque seguiu o seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.