Números 17
mbu (MBU) vs NTLH
1 Yahweh banggi Musa ama,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 <<Nacau nǝ amǝ Isǝrayila, sǝ wu ak agara lum-nong-ɓari a buia, mwashat ace koya ɓala-kàu, a bu amúrû kat arǝ aɓala-kàu malea. Gilǝ lullǝ koya múrû arǝ gara male,
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 sǝ wu gilǝ lullǝ Haruna amur gara mala Lawi. Koya múrû mala koya ɓala-kàu ka nǝ̀ pàngnǝ gara mwashat.
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 Tsǝk agara mǝnia ka aɓa Tara Ban Peri, aɓadǝm Akwati mala Acau-nakûn, ban mǝnana ǝn nggǝ je sǝnǝ we kam ngga.
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 Sǝ gara mala ɓwa mǝnana ǝn twal ka nǝ̀ tò-mbuí. Anggo sǝ mǝ nǝ tamsǝ nggwani mala amǝ Isǝrayila mǝnana à kǝ̀ yinǝi tùtù amuro ka.>>
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 Nda Musa nacau nǝ amǝ Isǝrayila ka; sǝ koyan atà amúrû malea pe wi gara, mwashat ace koya múrû mala koya ɓala-kàu, agara lum-nong-ɓari, sǝ gara mala Haruna ka nda aɓalǝ amalea.
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 Musa pǝlǝa tsǝk agara mǝnia ka, aɓadǝm Yahweh, aɓa Tara mala Acau-nakûn.
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 Lang ban fana ka, Musa kúti aɓa Tara mala Acau-nakûn, kara sǝni ka, gara mala Haruna, mana nda ace tàu mala Lawi ka, tongŋǝna sǝ pusǝna mbuí arǝì, sàngŋǝ̀nà pwasǝe, sǝ pusǝna aɓǝla-almon mǝnana à bangŋǝ́nà ka.
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 Musa pǝlǝa pusǝ agara mǝno a ɓadǝm Yahweh, yinǝia aban amǝ Isǝrayila kat. Pǝlǝa à sǝnggi agare kat, sǝ koya múrû ka twal gara male.
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 Sǝ Yahweh banggi Musa ama, <<Nyesǝ gara mala Haruna tsǝì aɓadǝm Akwati mala Acau-nakûn, ace mǝnana ɓǝ̀ duk gir'lǝmdǝa aban amǝ'mgbicau. Mǝnia ka nǝ̀ tamsǝ nggwani malea arǝàm, ɓǝ̀ ana raka à nǝ̀ wukio.>>
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 Anggo sǝ Musa pa, kǝla mǝnana Yahweh pe wi nzongcau ama ɓǝ̀ pàk ka.
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 Sǝ amǝ Isǝrayila banggi Musa ama, <<Sǝni, ma'sǝm malǝna! Sǝm wukina! Sǝm kiɗikina!
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 Koyan mǝnana sung tù, mǝnana gbàshì ban Taragula mala Yahweh ka, nǝ̀ wǔ. Sǝm kat ka, sǝm nǝ̀ wuki le?>>
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.