Romanos 12
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH
1 Yĩy 'ãte xak xape xop xapit, xayĩy Topap-xehnãg pu yãymũn hõm, tikmũ'ũn te hãpxop hok hõm putuk. Yã 'ãxop te ta nemẽn, Topa te 'ãkuxa ka hah, xayĩy nõm puxehnãg pu 'ãyĩpkox pi'. Yã Topa tep-tup pax. Hamũn. Yã kaxĩy 'ãxop te Topa pu nũ'ãktettex xe'e'.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Hãm xexka tu' pip tikmũ'ũn yã Topa hã' puknõg, yĩy nõm pu 'ĩpkox hok, nũy yõg hãpxopmã'ax tat hok. Pa Topa te 'ãp-tox maxnã'ax, xayĩy Topa yõg putup'ax yũmmũg, nũy hãpxopmã max. Topa te nõm putup, yĩy 'ã mãynãg mĩy Topa tu'.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Topa tek mũn ha hãmmaxnãhã', tuk ka'ogãhã', yĩy xa hãm'ãktux, hu: 'Ãmpe'ãpaxeh max, nũy yãy yõg hãpxopmã'ax kopit max. Topa te 'ãkuxa mãmmã ka'ok, xayĩy 'ãxop xohix hãpxopmã max, Topa te yã 'ãxat hah.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Tikmũ'ũn yĩn puxet, tu' kup punethok, xix hãpxop te yĩn kopa' pip punethok, xi' mĩy'ax punethok.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Kaxĩy yũmũg xohix punethok, pãyã yũmũg kuxap-xet Kunnix kuxa mũtik, yãk puxet, yã 'ãyĩn putuk.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Topa te yũmũg xohix ka'ogãhã', tu' hok hã ka'ogãhã', nũy hãpxopmã', tu' hok hã yãy yũmũg ka'ogãhã'. Tu tikmũ'ũn puxet ka'ogãhã', pu Topa pupi hãm'ãktux. Pũyã nõm tikmũ'ũn hãm'ãktux, Topa te' kuxa mãmmã ka'ok hah.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Xix tikmũ'ũn nõy ka'ogãhã', pu' nõy hã tu tehet. Pũyã nõm tikmũ'ũn hã tu' tehet. Xix tikmũ'ũn nõy ka'ogãhã', pu hãmyũmmũgã'. Pũyã hãmyũmmũgã'.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Xix tikmũ'ũn nõy ka'ogãhã', pu tu' xape xop mõ'nĩynãm, nũy ka'ogã'. Pũyã mõ'nĩynãm. Xi' nõy ka'ogãhã', pu hãpxop hok popmã'. Pũyã' popmã', nũy tu' xupkumĩy hok. Xi' nõy ka'ogãhã' pu tu' xat. Pũyã tu' xat max. Xi' nõy ka'ogãhã', pu tu' nõy kuxa ka', nũy tu hittupmã'. Pũyã tu hittup, 'ũnõy kuxa ka 'ĩhã'.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 'Ãxape hã mõ'ãmã hok, pa nõm putup pax xe'e'. Hãpkummuk'ax putup hok, nũy tu hãmmax xax, nũy hãpxopmã max mõ kuma' mõg.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 'Ãxop xohix Kunnix hã 'ãxape', yĩy 'ãxop xohix hã yãy xape'. 'Ãpu, yãy putup pax, nũy 'ãnõy pe'ãpaxeh xexkanã xip.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Hãpxopmã max, tu tuknõg hok, nũy Topa pu hãpxopmã, 'ãkuxa hittup tu'.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 'Ãkuxa hittup 'ĩhã Yeyox Kunnix nũn'ax hã' hip, tu hãpxopmã ka'ok hã' tot, nũy hãmmax hip, xix Topa pu hãm'ãktux mõ kuma mõg, yã' kux hok.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 'Ãxupkumĩy hok, tu 'ãxape hok xop pu hãpxop hõm, xi' puknõg xop xãnã', pu 'ãpet kopa' mõy mõ'xip.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Topa tu' xax, pu hãmmaxnã tikmũ'ũn kummuk hah, nũy nõm xop te 'ãkummugã xop ha hãmmaxnã', ha Topa tu' xax hok, puyĩy nõm pu hãpkummugã 'ũyãnãn tu'. 'Ãmhok.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Tikmũ'ũn potaha', 'ãpu nũ yõkãmũ poho kamah. Tikmũ'ũn hittup, 'ãpu nũ mũtik 'ãhittup kamah.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 'Ãnõy mũtik 'ãti max, ha yãy tukmĩy hok. Yãy pe'ãpaxeh xexka hok, pa' nõy te 'ãxat'ax pu 'ãyĩpkox pi', nũy nõm pu 'ãhãm max. Yãy pe 'ãpaxeh hok, hu: Yã puxehnãg 'ãte hãmyũmmũg. Kaxĩy.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Tikmũ'ũn te xa hãpkummugã', 'ãpu, 'ãyãnãn tu hãpkummugã hok. 'Ãpu, hãpxopmã max, puyĩ' xohix yũmmũg, tu: “Hãpxopmã max 'õhõm,” kaxĩy, nũy xa hãm'ãktux max.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 'Ũxax, nũy tikmũ'ũn xohix mũtik yãykix ta tu yãytuk-mĩy 'ohnãg, nũy 'ãxohix kuxa mãmmã'.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Tikmũ'ũn te xa hãpkummugã', 'ãpu 'ũyãnãn tu' kummugã hok. 'Ãmhok. Pũyã Topa' kummugã', ha Topa yõg tappet te Topa yõg hãm'ãktux 'ãktux, tu: “'Ũgmũn yã Topah, tu hãpkummugãp-tup 'ũyãnãn tu', nũy tu pago,” kaxĩy.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Ha Topa yõg tappet te xa hãmyũmmũgãhã', hu: “Tikmũ'ũn te xa tu' gãy, tup-tup xũy, 'ãpu, tu' hõm hãpxop, puyĩ' mã'. 'Ũgãy xop te kõnãg tat xak, 'ãpu, kõnãg tat, nũy hõm, puyĩ' xo'op. Kaxĩy xate' gãy xop kuxyãhã', pu yãyhãhup xexka', yã' payĩn pukpex,” kaxĩy.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Tux hok, xa hãpkummuk mĩy hok, pa hãpxopmã max, xayĩy hãmmax mĩy.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.