Mateus 28

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hãptup nõy yã ye nomĩn, ha mãyõn xupep 'ĩhã Mãnix Mãnanẽn xix Mãnix nõy mõg, mĩkaxxap kox xexka ha' mõg, nũy pẽnã'.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Hãpxip 'ohnãg 'ĩhã hahãm yãynuhuk, ha pexkox yõg nũ'kutnã'ax nũn, tu mĩkaxxap xexka xut, nõm te mĩkaxxap kox mõ'yĩnnĩn, ha' xut, tu mĩkaxxap yĩmũ' yũm.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Tu tex yãnãm putuk, yã topixxax tũmnãg ponnok, yã hãm 'ãxi yõg hãpxop xapxũy'ax putuk.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Ha xonat xop te yã yĩpkutuk xexkah, tu' yãy pu xu'uxnãm, tu' xakix kõmnãg,
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 ha nũ'kutnã'ax te 'ũn xop pu hãm'ãktux, hu:
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 'Ap xip'ah. Yã' hi putpu', tu xa hãm'ãktux tap. Mã', nũy pẽnã'! Yã hõmã' xip mĩkaxxap xexka kox kopah, pãyã 'ap xip'ah nõmhã.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Yĩy mõg mõ'ka'ok, nũy tik xop pu hãm'ãktux, hu: “Yã putpu' hi', tu 'ãkeppa' mõg hãpxexka Ganinet hah. 'Õnte 'ãxop te' pẽnã'ax.” Kaxĩy. 'Ãxutigã max, xayĩ' xaxok hok! Kaxĩy.
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Ha ta' mõg 'ũn xop, tu' mõg mõ'ka'ok, tu kuxãnõg, pãyã' kuxa hittup xexkah, tu tik xop ha' mõg, nũy tu' xuktux.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Hãpxip 'ohnãg 'ĩhã Yeyox te 'ũn mũtik yã' tihi', tu:
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Ha Yeyox te:
10 Então Jesus disse:
11 Ha 'ũn xop mõg, ha xonat xop te kõmẽn ha' mõg, nũy 'ãmãnex xexka xop pu hãm'ãktux, tu hãpxopmã'ax xohix 'ãktux.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Yĩy yãytu nũ'nãhã Yoneo xexka xop mũtik, nũy hãpxopmã'ax 'ũm te xĩy 'ãktux, tute tayũmak xexka popmãhã xonat xop pu',
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 tu' xat, hu:
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 Gohenanok te 'õg hãm'ãktux 'ãpax, kopxik mũg hãm'ãktux, puyĩy 'ãxop kummugã hok. Yã 'ãxutigã hok! Kaxĩy.
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Ha xonat xop te tayũmak pop, tu' mõg, tu nõm hãm'ãktux'ax 'ãktux 'ũxohix pu', yĩy hõnhã Yoneo yõg tikmũ'ũn te' xuktux pax.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Ha ta tik xop te Ganinet ha' mõg, tu mõktu yĩktix tu' mõxaha', yã Yeyox te' xat tap, puyĩy yĩktix ha mõg, yĩ' mõg,
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 tu Yeyox pẽnãhã', tu nũktettex, ha' kuxa te' yẽy, pa tik 'ũm kuxa te yãy yĩkopit. 'Ap mãm'ah,
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 yĩy Yeyox te:
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 'Ãmõg, nũy hep xop xohix ha 'ãmõy, nũy hãmyũmmũgã', puyĩ' yõgnũ tikmũ'ũn. 'Ãpup-tox pix kamah. Yã Topa te 'ãxop pu' hõm yãy 'ãxet'ax, xa yõgnũ tikmũ'ũn putox pix,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 tu hãmyũmmũgã', puyĩy tu yĩpkox pi' yõgnũ xat'ax pu'. 'Ũxaxok hok. Yã 'ãxop mũtik 'ũkxip mõ'kumak mõg putup. Yã hãmyãxatamuk xohix xox putox 'ĩhã 'ãmũtik 'ũkpip putup, nũy 'ãnĩm hok. Kaxĩy. Tu ta tu' kux.
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.