Apocalipse 9
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs VC
1 Ha ta' xip pexkox yõg nũ'kutnã'ax nõy pexkox tu', yã pexkox yõg nũ'kutnã'ax 5, tu mĩxux xop tut kaxyãhã'. 'Ãte' pẽnãhã, pa' xip mãyõnnãg hãm xexka tu'. Yã hõmã nõm te pexkox tu' nãhã'. Ha' nõy te tu' hõm pipkup mõhãmyĩnnĩn'ax hãpkox tox xexka yõg,
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 ha mãyõnnãg te hãpxõn, ha kugõy xexka xupep, yã 'ãmuk'ax xexkanãm yõg, tu kugõy te mãyõn yãnãm pak, ha yãykote hãpkoxtap.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Ha ta' pip kunihit kugõy kopah, tu ta' mõg, tu mõktu mõxaha hãm xexka tu', ha' nõy te kunihit ka'ogãhã', ha' ka'ok, yã xokpatakuhmĩy putuk.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Ha' nõy te' xat, pu xux mã hok, xix mĩm xux mã hok, xix mĩxux puk mã hok, pa' xat, pu tik kute'ex. Hamũn, yã' pip 'ohnãg Topa yõg kax'ãmi'ax nõm tik tu'.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 'Ũxat, pu kunihit tik kix hok, pa' xat, pu tik kute'ex mãyõn 'ãnuk xohix te' 5 hã, tu' xũygãhã', yã xokpatakuhmĩy te' xuhmĩy putuk.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Ha mãyõn 'ãnuk xohix te' 5 hã' xũy tihik, tup-tup 'ũxakix, pa' xakix 'ohnãg, 'a' xakix putup'ah.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Yã kunit te xonat yõg kãmãnok putuk, nõm te' yãy kix. Tup-tox hã mõ'tat 'ũxat'ax xexka yõg kuxxax yãnãm 'ãta yĩxux putuk, tu' payĩn te tikmũ'ũn payĩn putuk.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Tu' xe te 'ũn xe putuk, tu' xox te xoktut xox putuk,
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 tu' kep xax te xonat yõg kepxax putuk, yã pipkup hã' mĩy, tu' yĩmãg payãhã te hãmnãhũn xexkanãm putuk, yã xonat xop yõg kãmãnok hãmnãhũn putuk, xix hãpxop yĩkũy'ax te hãmnãhũn putuk, yã xonat yõg hãpxop yĩkũy'ax,
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 tu' nã'kup xox te xokpatakuhmĩy nã'kup xox putuk, tu' nã'kup xox te tik xũygãhã mãyõn 'ãnuk xohix te' 5 hã.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Ha ta' xip kunihit xop yõg xexka', yã pexkox yõg nũ'kutnã'ax. Tute hãpkox tox xexka pẽnãhã', yã' xuxet'ax 'Amanõm, yã 'Emeneo xop yĩy'ax kopah, xi' xuxet'ax 'Apõyãm, yã Genex yĩy'ax kopah. Yã tikmũ'ũn yĩy'ax kopah, hu 'ũkoxyõy'ax. Kaxĩy.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Tu ta' kux hãpkummuk mãxap, ha' nũn putup hãpkummuk nõy tix.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Ha ta' xip pexkox yõg nũ'kutnã'ax nõy pexkox tu', yã pexkox yõg nũ'kutnã'ax 6, tu mĩxux xop tut kaxyãhã', ha 'ãte' yãnmũn xupep'ax 'ãpak, yã xokxop mõ'hap'ax yõg xup'ax tu' nũn, yã xokxop mõ'hap'ax yãnãm 'ãta yĩxux xip Topa keppah.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Ha yãnmũn xupep'ax te pexkox yõg nũ'kutnã'ax pu hãm'ãktux, yã nõm te' 6 pu hãm'ãktux, hu:
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Ha 'ĩm ko'a', pu mõg. Nõm te' hip nõm 'ot, xix nõm hãptup, xix nõm mãyõn 'ãnuk, xix nõm hãmyãxatamuk. 'Ũhip, nũy tikmũ'ũn yãg puxet kix, puyĩy tu xakix, ha ta' yãg tix kix 'ohnãg.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Ha 'ãte' xupak 'ũxohix nõ'õm, yã xonat te kãmãnok yĩmũ' mãm, yã xonat xohix te' 200.000.000.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Ha 'ãte' pẽnãhã, tu kãmãnok pẽnãhã xix nõm te' yĩmũ' mãm, ha yõg kep xax pip, yã' xutta te kuxap 'ãta putuk, xix yĩxux te mĩkaxxap xapit putuk, xix xutta yĩxux te mĩkaxxap 'ũxop putuk. Ha kãmãnok putox te xoktut putox putuk, ha' yĩkox kopa' xupep kuxap xix kugõy xix mĩkaxxap 'ũxop.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Yã hãpxop xũygã'ax tikoyuk pip, yã kuxap, xix kugõy, xix mĩkaxxap 'ũxop, tu tikmũ'ũn yãg puxet kix, ha' xakix. Ha ta' yãg tix kix 'ohnãg.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Ha kãmãnok te' yĩkox hã' nõy kix, xi' nãgkup hã' kix kamah. Yã' nãgkup te kãyãp-tox putuk, ha' xox pip, tu nõm hã tu tikmũ'ũn putop.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Ha ta' pip 'ũhi xop. Yã hãpxop xũygã'ax te nõm kix 'ohnãg. Nõm xop te hãpkummuk mĩy kux 'ohnãg, tu yãmĩy puk-te'ex kux 'ohnãg, tu topa komut xop pu nũktettex kux 'ohnãg, yã pipkup yãnãm 'ãta yĩxux hã' mĩy topa komut xop, xix yãnãm ponnok hã' mĩy, xix pipkup monõn hã' mĩy, xix mĩkaxxap hã' mĩy, xix mĩm hã' mĩy. Yã topa komut xop te hãmpẽnã 'ohnãg xix hãm'ãpak 'ohnãg, xix hãpkumep 'ohnãg.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Tikmũ'ũn te' nõy kixpax, pa yãyhãhup 'ohnãg, nũy hãpkummuk mĩy kux 'ohnãg, tu mĩm mĩy, tu' hup 'ohnãg, tu' nõy hã xupxet, tu hãpxop xupxet, tu' hup 'ohnãg.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.