2 Tessalonicenses 2

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Ãte yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix te putpu' nũn'ax kax'ãmi xix yãy tu nũ yũmũg nã'ax Kunnix mũtik kax'ãmi'.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Tik 'ũm te' koit, hu: “Yã' xip yũmũg xuxyã Kunnix yõg hãptup. Yã putpu' nũn Kunnix tu nũktu' xip.” Kaxĩy. 'Ãpu 'ũyõg hãm'aktux pa hok. 'Ãkuxanõg hok. Tep te' nõm 'ãktux, pe Topa pupi hãm'ãktux xop, pe' nõy te Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãktux, pe' nõy te hãm'ãktux, 'ãte nõm kax'ãmi'. 'Ãmhok. 'Ũyõg hãm'ãktux pa hok. Yũmũg xuxyã Kunnix yõg hãptup xip'ah, pa' nũn putup, xix Yeyox xip'ah nõmhã, pa' nũn putup.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 'Ãpu' koit'ax 'ãpak hok. Yũmũg xuxyã Kunnix yõg hãptup nũn putup, yã Yeyox te putpu' nũn putup, pa' xohix te Topap-tup nõg hãmãxap putup, ha ta nõm tik kummuk xexka xip putup hãmãxap, tu tikmũ'ũn pu yãy mũg putup, yã Hãmgãyãgnãg yõg tihik.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Nõm tik kummuk xexka te Topap-tup nõg putup, xix Topa yõg hãpxop xohix putup nõg putup. Tute yãy xexka mĩy putup, tu Topak-tõgnãg 'ãktux putup. Tu ta' mõg putup, tu' yũm putup Topa pet xexka kopah, tu hãm'ãktux putup, hu: “'Ũgmũn, yã Topah.” Kaxĩy.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Xate' yũmmũg nõ'õm. Hõmã 'ũgxip 'ãxop kopah, tu nõm 'ãktux.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Hõnhã hãm te' tux hok, pu' mĩy hok nõm hãpxop kummuk. Xate' yũmmũg. Hãpxip 'ĩhã nõm tik kummuk xexka xip'ax.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Hamũn, hõnhã 'ĩhã hãpxop kummuk mĩy'ax xexka pip, tu' xaptop, pa hãpxip 'ĩhã xut putup hãm te' tux hok, ha' nõm hãpxop kummuk mĩy'ax pip putup. 'Ap xaptop putup'ah hãpxop kummuk mĩy'ax.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Yã xip'ax nõm tik kummuk xexka', pa yũmũg xuxyã Yeyox te putpu' nũn putup, tup-tex putup, yã xitxut hãp-tex putup, yã Yeyox yõg kuyãnãm hãp-tex putup.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Hamũn, Hãmgãyãgnãg te nõm tik kummuk xexka ka'ogãp-tup, puyĩy hãpxopmã ka'ok xe'ẽgnãg xohix. Tute' koit putup, ha tikmũ'ũn te yõg mõ'ãmã'ax pap-tup. Yã tikmũ'ũn kuxa mãm tik kummuk yõg hãpxopmã'ax ka'ok xe'ẽgnãg kopah.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Nõm tik kummuk xexka te Topa yũmmũg 'ohnãg xop pu' koit xohix xexkap-tup. Nõm te hãmyũmmũg xe'e yũmmũg 'ohnãg, tu hãmyũmmũg xe'ep-tup pax 'ohnãg, ha Topa te nõm mõy 'ohnãg hãpkummuk mĩy'ax kopah. Nõm te Topa pẽnãp-tup'ah, pa yãy koxyõy putup.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Yĩy ta Topa te' xat putup, pu nõm kuxa mãm ka'ok koit'ax kopah.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Yĩy ta Topa tep-tup nõg putup nõm kuxa mãm 'ohnãg hãmyũmmũg xe'e kopah. Yã nõm tep-tup pax koit'ax.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 'Ũmax, 'ũgmũ'ãte 'ãxop 'ãktux punethok Topa pu', hu: “'Ãmax tikmũ'ũn pu'. Puxi'. 'Ãmax.” Kaxĩy. Hamũn, 'ũkxape xop, Topa te 'ãxop putup pax. Topa te 'ãxop yĩmõgatux tikmũ'ũn xohix kopah. 'A hõmã' xip'ah hãm xexka', 'ĩhã Topa te 'ãxop yĩmõgatux, nũy 'ãxop kuxa kummuk xit, nũy kuxa max mõ'tat, 'ũyãnãn tu'. Yã Topa Koxuk ka'ok hã 'ãxop kuxa kummuk xit, xayĩy 'ãxop yãyhã Topa yõg tikmũ'ũn, tu 'ãkuxa mãm hãm'ãktux xe'e kopah.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Hõmãg mũ'ãte xa Topa yõg hãm'ãpak max'ax 'ãktux, ha Topa te nõm hã 'ãxãnãhã', xayĩy pẽnã hãpxop xe'ẽgnãg xohix yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix mũtik.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 'Ũkxape xop, 'ãpu Topa tu nox pi'. 'Ãpu hãmyũmmũg max tu nox pi'. Yãg mũ'ãte xa' yũmmũgãhã nõ'õm. 'Ũgmũ'ãte xa hãm'ãktux nõ'õm, tu xa' kax'ãmi nõ'õm kamah.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix te yũmũg putup pax xix yũmũg 'Ãtak Topa te', tuk mũ'ã hok hãpxopmãhã, tu yũmũg kuxa hittupmãhã mõkuma' mõg ha' kux 'ohnãg tu hãpxop max hipmãhã'.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 'Ũgmũ'ãtep-tup, puyĩy yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix 'ãkuxa hittupmã' xix yũmũg 'Ãtak 'ãkuxa hittupmã', nũy 'ãxop ka'ogã', xayĩy hãpxopmã max, xayĩy hãm'ãktux max.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.