1 Timóteo 6

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Ãte xa hãm'ãktux nũhũ: 'ũhok hãm'ax xop, 'ãpu 'ãxuxyã 'ãpax, puyĩy tikmũ'ũn Topa 'ãktux kummuk hok, xix yũmũ yõg hãmyũmmũg 'ãktux kummuk hok.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 'Ũhok hãm'ax 'ũm xix xuxyã te Kunnix kopa kuxa mãm xop kopa' tihi'. 'Ũhok hãm'ax, 'ãpu 'ãxuxyã 'ãpax. 'Ãpu hãm'ãktux hok hu: “Hamũn 'ũktaknõy putuk. 'Ãte nõm 'ãpak putup'ah.” Kaxĩy. 'Ãpu nõm pu hãm max, xayĩy 'ãxuxyã pu hãpxopmã max, yã' xip Kunnix kopa kuxa mãm xop kopah. Yã nõm hok hãm'ax tep-tup pax Kunnix kopa kuxa mãm xop. 'Ãpu tikmũ'ũn pu nũ hãpxop yũmmũgã'.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Ta nõm 'ũm te tikmũ'ũn pu hãpxopmã'ax nõy yũmmũgãhã', yã yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix yõg hãpxopmã'ax putuk'ah, xix yũmũ yõg putuk'ah.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Hamũn te yãy mũn xexka pe'paxex, pa hãmyũmmũg 'ohnãg. Yã nõm te yãy mãnõg putup xũy, tu hãm'ãktux hitop, tu yãy mãnõg putup pax. Ha hãpxip 'ĩhã tikmũ'ũn te' nõy yĩpkumĩy putup, tu tikmũ'ũn xop tu mõ'yãy pot putup, tu yãy mãnõg putup, tu' nõy kopa kuxa mãm putup'ah,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 tup-tox kummuk xop te yãy mãnõg putup, tu' kuxa kopa hãpxe'e 'ũm xip'ah, tup-tup, nũy yãyhã 'ũp-texop xexka nõynã' mõg Topa yõg putat kopah. Yã' hãmpe'paxex kummuk.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Hamũn, Topa te tikmũ'ũn putexopmã xexka Topa yõg putat kopah. Texĩy 'ũp-texop xexka'? Yã nõm te hãmpe'paxex, hu: “Puxi'. 'Ãte hãpxop nõy 'ũm putup'ah.” Kaxĩy. Hã kaxĩy 'ũp-texop xexka'.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Hamũn, yũmũg xakux, 'ĩhã putep paxnũn hãm xexka tu'? Yã hãm 'õhnãg. Ta yũmũg xakix putup, tu hãm xexka nĩm putup, 'ĩhã putep paxmõg'ax? Yã hãm 'õhnãg.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 'Ũpip yũmũ yõg xit'ax xix topixxax, puxi'.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Pa nõm 'ũm tep-tup, nũy tup-texop xexka', yã nõm te hãpkummuk mĩy'ax yũmmũg putup. Nõm te hãpxop xohix hitop putup, xix hãpxop kummuk tu hãpxop kummuk mĩy'ax hã yãy koxyõy putup, tu mõktu mõ'pip, pamãg kopa mõ'pip putuk.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Tayũmak putup xũy'ax te tikmũ'ũn mõgãhã hãpkummuk mĩy'ax xohix tu'. 'Ũyãg xop te Topa yõg putat max xak, nũy tayũmak pop, tu mõktu' kuxa hittup 'ohnãg.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Tĩmõn, 'ãmũn yã Topa yõg tihik. 'Ãpu nõ kaxĩy hok. 'Ãpu hãpxopmã yok, nũy Topa putuk, nũy 'ãkuxa yũm, nũy nõy putup pax, nũy hãpxop xohix hã tot, nũy 'ãgãy 'ohnãg.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 'Ãmõg Topa yõg putat max kopah, yã' kuxa mãm'ax yõg putat kopah. 'Ãpu mõ'ka'ok, nũy hi xe'ẽgnãg mõkuma mõg ha' kux 'ohnãg. Hõmã Topa te 'ãxãnãhã', xa Topa yõg putat hã mõg, yĩy xate tikmũ'ũn xohix keppa 'ãkuxa yũm'ax 'ãktux,
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 tu Topa keppa nõm 'ãktux kamah. Yã Topa te' yõnnã'ĩ hĩnnãhã'. Xate Yeyox Kunnix keppa nõm 'ãktux kamah. Yã hõmã Yeyox te Põn Pinat keppa hãm'ãktux max kamah. 'Ãte 'ãxat,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 'ãpu 'ãyĩpkox pi', nũy mĩy mõkuma mõg, ha mõktu yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix te putpu' nũ'. Yã yũmũg xuxyã Yeyox Kunnix yõg hãptup xe'e 'ĩhã' nũ'.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nõm hãptup xe'e 'ĩhã Topa te Yeyox nũ'kutnãp-tup. Topa 'ũmax, yã' xexkap-xet, 'ap nõy xip'ah, yã gohet yõg xat'ax xi' xuxyã xop yõg xuxyã'.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Topap-xet 'ap nã'ah. 'Ap tut xip'ah, 'ũtut te' put'ah. Hõmã xip'ah hãpxop xohix, pa Topa mũn xip. Topa xok putup'ah, tu' yõg hãmyãxatamuk xohix mõ'kupix 'ohnãg. Yõnnã'ĩ xohix xexka hã kaxĩy'ah. Kũyãnãm te Topa xakot, ha tikmũ'ũn te Topa tu mõxap-tup'ah. Tikmũ'ũn te Topa pẽnã 'ohnãg, tu pẽnãp-tup'ah. 'Ãpu, Topa te xexka nõynã' mõg 'ãkuxa kopah. 'Ũyõg hãpxop xohix xexka ka'ok, yã Topa yõg hãmyãxatamuk xohix kux 'ohnãg hã. Hamũn.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 'Ãpu, 'ũp-texop xexka xop xat, pu yãy xexka pe tu paxeh hok, puyĩy yõg hãpxop punethok kopa kuxa mãm hok. Yã hãpxop punethok 'a' pip ka'ok'ah. 'Ãpu 'ũp-texop xexka xop xat, pu Topa kopa kuxa mãm. Yã Topa mũn xip ka'ok. Yã Topa te yũmũ'ã hãpxop xohix popmãhã' 'ũyĩy yũmũ kuxa tu hittup.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 'Ãpu 'ũp-texop xexka xop xat, pu hãpxopmã max, yã hãpxopmã max hã tahix, nũy hok nĩm pax, nũy popmã yãy yõg hãpxop.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Hã kaxĩy nõm te yõg hãpxopmã max'ax xex putup pexkox kopa Topa yĩka hãmyãxatamuk nõy pu', tu hãpxop nõy pop putup kamah, yã hi xe'egnãg mõkuma'mõg, ha' kux 'ohnãg.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Tĩmõn, 'ãte 'ãxat punethok. 'Ãpu nõm hãpxopmã'. 'Ãpu hãm'ãktux hitop 'ãpax hok xix hãmyũmmũg kummuk 'ãpax hok. Yã tikmũ'ũn te' xuxet'ax mĩy, tu: “Hãmyũmmũg.” Kaxĩy. Pa yã' koit, yã hãmyũmmũg kummuk.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Ha tikmũ'ũn yãg te nõm hãmyũmmũg kummuk xak, tu Topa yõg putat max xak. 'Ãtep-tup, pu Topa hãpxopmã'ax max 'ãxop xohix pu'.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.