1 Coríntios 4

Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Ũgmũ'ãte xa hã Kunnix yõg kãmãnat, tu hãpxopmãhã', nũy Kunnix pupi xa hãmyũmmũgã', nũy xa Topa yõg hãm'ãktux xe'e 'ãktux,
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Yĩy Topa tek mũg xat 'ũ hãpxopmã max, nũy xa hãmyũmmũgã' max, ha yũmũg xuxyã tek mũ yõg hãpxopmã'ax pẽnãp-tup, nũy yũmmũg, 'ok pek mũ'ãte hãpxopmã max, 'ok pek mũ'ãte hãpxopmã kummuk.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 'Ãxop tek mũg hãm'ax pẽnãp-tup. Pũyã tikmũ'ũn pa te hãmyũmmũg tuk mũg hãm'ax pẽnã'. Yã' hitop. 'Ãte yãy yõg hãm'ax pẽnã hok yãy pu kamah.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 'Ũgkuxa te' mĩy max 'ãktux, pa yũmũg xuxyã puxet tek hãm'ax pẽnãhã', tu' yũmmũg, 'ok pek hãm max, pek hãm kummuk.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Yĩy 'ãnõy yõg hãpxopmã'ax kopit hok, nũy nõ 'ãktux kummuk. Nãy, 'ũhip, pu Topa' kopit, 'ĩhã nũ'. Tute hãpxop xaptop'ax mũg putup, xix tikmũ'ũn yõg hãmpe'paxex yũmmũg putup, 'ĩhã Topa te hãpxopmã'ax max pu pago.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 'Ũkxape xop, 'ãte xa hãm'ãktux tap, tuk mũn 'ãktux, xix 'Apot 'ãktux. 'Ãtek mũg 'ãktux, xayĩy 'ãxop hãmyũmmũg, ha tappet te' xat, hu: “Tappet yõg hãm'ãktux pu 'ĩpkox pi',” kaxĩy. Yã' kummuk, tik 'ũm 'ãktux max, 'ĩhã' nõy 'ãktux kummuk.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 'Ok 'ãxop te yãy xexka pe'ãpaxex? 'Ok 'ãxop te 'ãnõy kutõgnãg pe'ãpaxex? Yã' kummuk. Topa mũn te xa hãmmaxnãhã', tu' hok hã hãmmaxnãhã', xayĩy yãy hitop xexka 'ãktux hok!
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 'Ãxop yã yãy pe'ãpanõm 'ũptexop, tu yãy pe'ãpanõm 'ãxexka xop, tuk mũg pe'ãpanõm kutõgnãg xop, Pãyã yãy mõ'ãmã'. 'Ũyã yũmũg xohix xexka xop!
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 'Ãte hãmpe'paxex. Yãk mũ'ã mõ'pok xop, pe Topa hã yũmũg ka'ax xop, nũy tikmũ'ũn 'ũgmũg kix, 'ĩhã xohix te' pẽnãhã', xix pexkox yõg nũ'pok xop xohix te' pẽnã kamah.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Ha Topa hã' puknõg xop te: “'Ũp-tox kummuk,” kaxĩy, huk mũg 'ãktux, tu 'ãxop 'ãktux max, pãyã yũmũg xohix Kunnix yõg tikmũ'ũn. Hak mũg pu'uk, pa 'ãka'ok, ha 'ãp-tup pax, pak mũg putup nõg.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Yã putup tek mũg kix, hak mũ'ãte kõnãg tat'ax xak. 'Ũgmũg xax kunox, ha' gãy xop tek mũg kix, tu mũg xũygãhã', 'ak pet 'ũm yũm'ah.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Tuk mũg hãm punethok nũy xit, 'ĩhã tikmũ'ũn te: “Pũyã Topa 'ãkix!” kaxĩy. Hak mũ'ãte hãm'ãktux hã' yãnãn, hu: “Pũyã Topa xa hãmmaxnã'!” kaxĩy. Hak mũg kummugãhã', pãyãk mũ'ãte' gãy xop yõg hãm'ãktux kummuk hã' tot, tu hãmmax hip.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Ha' gãy xop tek mũ'ã hãpkummugãhã', tuk mũg mãnõg, 'ĩhãk mũg yĩy pu'uk, nũy nõy gãy kuxyã'. Yã Topa hã' puknõg xop tek mũg putup nõg, tu: “Mõg, nũy 'ãpep!” kaxĩy.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 'Ãte xa kax'ãmi', nũy xa hãmyũmmũgã'. 'Ãte 'ãxop putup pax, 'ũgkutok putuk hah, 'a 'ãte xa' hupmãp-tup'ah.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Yã tik punethok te xa hãmyũmmũgã'ax, pak mũn puxet hã 'õg 'ãtak. 'Ãte xa hã 'ãtak, xa hãm'ãpak max'ax 'ãktux tu', ha 'ãkuxa mãm ka'ok Kunnix kopah.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Hu 'ãte xa' kax, pu hãpxopmã max, nũy 'ũgmũn putuk. Yã 'ãte hãpxopmã max,
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 hu 'ãte Timõn mõ'kutnãhã', tuk mũn hã 'ũgkutnã', pu hãpxopmã nũ mũtik, hak mũg tix hãm max yũmũg xuxyã pu'. 'Ãxutigãp-tup, xayĩy Topa yõg putat hã 'ãmõg ka'ok, yã 'ãkuxa mãm ka'ok Yeyox Kunnix kopah, ha taxĩy 'ãte hãmyũmmũgãhã', 'ũkuxa mãm ka'ok xop xohix pu hãmyũmmũgãhã'.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 'Ãxop yãy xexka pe'ãpanõm, kopxix 'ãhak mõg hok.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Topa 'ũgputup, 'ũ mõg, yã hãpxip kutõgnãg kopxik mõg, nũy nõm xop te hãpxopmã'ax yũmmũg. Ha' yĩy ka'ok, yãy xexka pe'ãpanõm tu'. 'Ãpu hãpxopmã ka'ok kamah!
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Topa te yãy yõg tikmũ'ũn xat, puyĩy yĩpkox pi' xe'e', nũy hãpxopmã max. Tikmũ'ũn te hitop tu hãm'ãktux, tu hãpxopmã max hok, puxix tu yĩpkox 'ohnãg.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Pi'yã' mũn xatep-tup? 'Ok 'ũgmõg, nũy xikot hã 'ãkix'ax? 'Ok pep-tup, 'ũyĩy'ax pu'uk hã 'ãhittupmãhã'? Piya' mũn xatep-tup? Yã xatep-tup 'ũg 'ãhittupmã', yĩy hãpxopmã max.
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.