1 Coríntios 4
Topa Yõg Tappet (MBLNT) vs NTLH
1 'Ũgmũ'ãte xa hã Kunnix yõg kãmãnat, tu hãpxopmãhã', nũy Kunnix pupi xa hãmyũmmũgã', nũy xa Topa yõg hãm'ãktux xe'e 'ãktux,
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Yĩy Topa tek mũg xat 'ũ hãpxopmã max, nũy xa hãmyũmmũgã' max, ha yũmũg xuxyã tek mũ yõg hãpxopmã'ax pẽnãp-tup, nũy yũmmũg, 'ok pek mũ'ãte hãpxopmã max, 'ok pek mũ'ãte hãpxopmã kummuk.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 'Ãxop tek mũg hãm'ax pẽnãp-tup. Pũyã tikmũ'ũn pa te hãmyũmmũg tuk mũg hãm'ax pẽnã'. Yã' hitop. 'Ãte yãy yõg hãm'ax pẽnã hok yãy pu kamah.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 'Ũgkuxa te' mĩy max 'ãktux, pa yũmũg xuxyã puxet tek hãm'ax pẽnãhã', tu' yũmmũg, 'ok pek hãm max, pek hãm kummuk.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Yĩy 'ãnõy yõg hãpxopmã'ax kopit hok, nũy nõ 'ãktux kummuk. Nãy, 'ũhip, pu Topa' kopit, 'ĩhã nũ'. Tute hãpxop xaptop'ax mũg putup, xix tikmũ'ũn yõg hãmpe'paxex yũmmũg putup, 'ĩhã Topa te hãpxopmã'ax max pu pago.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 'Ũkxape xop, 'ãte xa hãm'ãktux tap, tuk mũn 'ãktux, xix 'Apot 'ãktux. 'Ãtek mũg 'ãktux, xayĩy 'ãxop hãmyũmmũg, ha tappet te' xat, hu: “Tappet yõg hãm'ãktux pu 'ĩpkox pi',” kaxĩy. Yã' kummuk, tik 'ũm 'ãktux max, 'ĩhã' nõy 'ãktux kummuk.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 'Ok 'ãxop te yãy xexka pe'ãpaxex? 'Ok 'ãxop te 'ãnõy kutõgnãg pe'ãpaxex? Yã' kummuk. Topa mũn te xa hãmmaxnãhã', tu' hok hã hãmmaxnãhã', xayĩy yãy hitop xexka 'ãktux hok!
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 'Ãxop yã yãy pe'ãpanõm 'ũptexop, tu yãy pe'ãpanõm 'ãxexka xop, tuk mũg pe'ãpanõm kutõgnãg xop, Pãyã yãy mõ'ãmã'. 'Ũyã yũmũg xohix xexka xop!
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 'Ãte hãmpe'paxex. Yãk mũ'ã mõ'pok xop, pe Topa hã yũmũg ka'ax xop, nũy tikmũ'ũn 'ũgmũg kix, 'ĩhã xohix te' pẽnãhã', xix pexkox yõg nũ'pok xop xohix te' pẽnã kamah.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Ha Topa hã' puknõg xop te: “'Ũp-tox kummuk,” kaxĩy, huk mũg 'ãktux, tu 'ãxop 'ãktux max, pãyã yũmũg xohix Kunnix yõg tikmũ'ũn. Hak mũg pu'uk, pa 'ãka'ok, ha 'ãp-tup pax, pak mũg putup nõg.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Yã putup tek mũg kix, hak mũ'ãte kõnãg tat'ax xak. 'Ũgmũg xax kunox, ha' gãy xop tek mũg kix, tu mũg xũygãhã', 'ak pet 'ũm yũm'ah.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Tuk mũg hãm punethok nũy xit, 'ĩhã tikmũ'ũn te: “Pũyã Topa 'ãkix!” kaxĩy. Hak mũ'ãte hãm'ãktux hã' yãnãn, hu: “Pũyã Topa xa hãmmaxnã'!” kaxĩy. Hak mũg kummugãhã', pãyãk mũ'ãte' gãy xop yõg hãm'ãktux kummuk hã' tot, tu hãmmax hip.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Ha' gãy xop tek mũ'ã hãpkummugãhã', tuk mũg mãnõg, 'ĩhãk mũg yĩy pu'uk, nũy nõy gãy kuxyã'. Yã Topa hã' puknõg xop tek mũg putup nõg, tu: “Mõg, nũy 'ãpep!” kaxĩy.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 'Ãte xa kax'ãmi', nũy xa hãmyũmmũgã'. 'Ãte 'ãxop putup pax, 'ũgkutok putuk hah, 'a 'ãte xa' hupmãp-tup'ah.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Yã tik punethok te xa hãmyũmmũgã'ax, pak mũn puxet hã 'õg 'ãtak. 'Ãte xa hã 'ãtak, xa hãm'ãpak max'ax 'ãktux tu', ha 'ãkuxa mãm ka'ok Kunnix kopah.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Hu 'ãte xa' kax, pu hãpxopmã max, nũy 'ũgmũn putuk. Yã 'ãte hãpxopmã max,
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 hu 'ãte Timõn mõ'kutnãhã', tuk mũn hã 'ũgkutnã', pu hãpxopmã nũ mũtik, hak mũg tix hãm max yũmũg xuxyã pu'. 'Ãxutigãp-tup, xayĩy Topa yõg putat hã 'ãmõg ka'ok, yã 'ãkuxa mãm ka'ok Yeyox Kunnix kopah, ha taxĩy 'ãte hãmyũmmũgãhã', 'ũkuxa mãm ka'ok xop xohix pu hãmyũmmũgãhã'.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 'Ãxop yãy xexka pe'ãpanõm, kopxix 'ãhak mõg hok.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Topa 'ũgputup, 'ũ mõg, yã hãpxip kutõgnãg kopxik mõg, nũy nõm xop te hãpxopmã'ax yũmmũg. Ha' yĩy ka'ok, yãy xexka pe'ãpanõm tu'. 'Ãpu hãpxopmã ka'ok kamah!
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Topa te yãy yõg tikmũ'ũn xat, puyĩy yĩpkox pi' xe'e', nũy hãpxopmã max. Tikmũ'ũn te hitop tu hãm'ãktux, tu hãpxopmã max hok, puxix tu yĩpkox 'ohnãg.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Pi'yã' mũn xatep-tup? 'Ok 'ũgmõg, nũy xikot hã 'ãkix'ax? 'Ok pep-tup, 'ũyĩy'ax pu'uk hã 'ãhittupmãhã'? Piya' mũn xatep-tup? Yã xatep-tup 'ũg 'ãhittupmã', yĩy hãpxopmã max.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.