2 Timóteo 3

Pop Hagä Do Panyyg Hanäm Do Hahỹỹh (MBJNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mahyb n'aa es'ee ti hahỹỹh: Sahõnh hẽ gawatsig hõm do pooj jé, tak'ëp da tanesaa ji hã.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Sa hã hẽ had'yyt hẽ rahyb n'aa newëë da ti noo gó. Rahyb n'aa hũũm magyys hẽ da sa ma. Sa daaj hẽ raj'aa etsë da. Sa hã hẽ rah'yy kasab'ee da. P'op Hagä Doo, ta wób na-ããj hẽ raky n'aa rejãã da. Sa yb, sa ỹỹn, dooh d' raky dahé bä. Dooh d' taw'ããts hẽ tado sa hã ragadoo doo. Dooh da P'op Hagä Do rawehëë bä.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Dooh da rakamahä̃n péh. Maneban sa da hadoo do sa mo haj'aa. Ta wób da ranu mer'oot, raky n'aa rejãã da. Dooh da sa h'yyb ramedug bä nesaa do hã. Dooh d' rat'yyd mehĩĩn péh. Sahõnh hẽ da rarejãã rakarẽn doo da. Dooh d' ragenaag bä baad hadoo doo.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Baad raky kenäw né paawä, ta wób da raky n'aa her'oot sa majĩĩ hã. Daap hẽ ragado nyyh sa h'yyb tym. Sa daaj hẽ sa hã rabahajaa, sa hã. Rah'yy karẽn do rakamahä̃n da. Dooh da P'op Hagä Do hã rakamahä̃n bä.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 P'op Hagä Do karẽn do ramoo bok ji edoo né paawä, j'ooj madäk doo me tii d' rabad'oo. P'op Hagä Do hejój raty n'aa ges'yyk. Dawëë kanä da ta ti hedoo do sa mahä̃nh.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Ta ti rah'yyb wedii ragadoo hyb n'aa sa tób bä. Tii bä rahajaa rawedii ỹỹj wób h'yy gatemah doo, ta ti ỹỹj raky sũũt hyb n'aa raher'oot doo. Ta ti hedoo do ỹỹj hajõng sa hã nesaa doo, nesaa do jawén sa h'yyb tym bawät do hyb n'aa.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Ta ti hedoo do ỹỹj ta tii d' had'yyt rakarẽn rama kametëëk, dooh paawä rahaja bä rah'yy kadawuung bä baad hadoo do ky n'aa hã.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ta ti hedoo doo ma matëg oow, baad hadoo do ky n'aa majĩĩ tii. Janes, Jãm häd enäh do hadoo tii, Mosees hã rah'yy kawapëën do paah. Baad nado wäd ta ti sa h'yyb tym. Dooh P'op Hagä Do karẽn wäd ta tii, heh'äät ub nadoo do hyb n'aa ta hã rah'yy ka'eeh doo.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Sahõnh hẽ rah'yy genäh da sa hã. Ti hyb n'aa dooh da rahũũm bä ta bahä̃nh. P'ooj ub habok do paa hadoo da, Janes, Jãm häd enäh do paah.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Mahapäh né ti ỹ ma metëëk doo, nyy da ỹ bawät do baad ub, h'ëëd hyb n'aa ỹ bawät. Mahapäh né ti nyy da ỹ h'yy ka'eeh P'op Hagä Do hã, nyy da h'yyb jawyk doo gó ỹ bawäd wät, nyy da sahõnh hẽ ỹ kamahä̃n, nyy da h'yy ganajëë hõm doo me ỹ bawät ỹ rarejã né paawä.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Mahapäh né hẽ nyy da ỹ rarejãã, nyy da ỹ bahoop do sa mooh. Mahapäh né hẽ ti nyy da ỹ rano n'aa masoo panang Ãn-Tijoka, Ikonijo, Ris häd enäh doo bä. Sahõnh hẽ ta ti ỹ ahoop do mahä̃nh, ỹ rarejãã do mahä̃nh ỹ P'op Hagä Do ed'ëëp.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Sahõnh hẽ P'op Hagä Do karẽn doo da hawät do karẽn doo, Kristo Jesus karapee rabahadoo do hyb n'aa, rarejãã né da.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Nanäng ky nesaa doo, j'ooj madäk doo me ky ken'yym doo, ti bahä̃nh däg da sa hã nesaa doo. Rawedii da ta wób, ta ti rawedii na-ããj né da sa hã.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Õm kä, baad maky dahé had'yyt hẽ ỹ karẽn, a hã rama metëëk do paa hã. Mahapäh né ti baad a hã mama kametëëk do paah, baad mabahapäh hyb n'aa õm ma metëëk do paah.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Õm karapee noo gó õm rama met'ëëg wät tak'ëp hanäm do P'op Hagä Do kyy kerih doo. Ta ti õm tah'yy gan'yyh, mabahapäh hyb n'aa nyy da õm P'op Hagä Do bed'ëëp Kristo Jesus hã mah'yy ka'eeh do hyb n'aa.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Sahõnh hẽ P'op Hagä Do kyy kerih doo, P'op Hagä Do né hẽ ti hanoo. P'op Hagä Do né hẽ ti h'yy gan'yyh raberih hyb n'aa. Ta tii hã baad ub panyyg hanäm do ji metëëk. Ta tii hã ji metëëh ta wób sa hã resõõts hõm doo. Ta tii hã ji ma metëëk ny hadoo do ji eréd hõm doo. Ta tii hã ji metëëh nyy da P'op Hagä Do karẽn doo da ji bawät.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Ti hyb n'aa kä, ramaa newë bä, raky dahé bä, baad né hẽ P'op Hagä Do karapee rabahajaa ramoo boo bä sahõnh hẽ baad hadoo do P'op Hagä Do karẽn doo.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.