Romanos 12
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT
1 Engketà be menge suled ku, ne geina te rekelà se keupianan ne imbehey te Eleteala keytew, ne ebuyuen ku keniyu te irumakan niyu kandin ke lawa niyu te ed-ulaula te kiyug din dà su apey kew ebpekesuhat te hinawa rin. Ini se ed-ul-ulaan niyu su ini ke dait ne ralan te kebpengarap niyu kandin.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ne kenà niyu peun-unuti ke menge ulaula kayi te ampew te dunya ne egkunterà te Eleteala, ugaid ne ivehey niyu te Eleteala ke itungan niyu su apey ke daan ne perangey niyu ne egkevehuwan din. Ketà be ne egkesebutan niyu ke kiyug te Eleteala kayi te keniyu, ne egkesebutan niyu ke ulaula ne ebpekesuhat te hinawa rin su apey warà igkesewayi keniyu.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Ne geina te ruen ketau ne imbehey kediey te Eleteala te kebpemesabut te lalag din, ne ebuyuen ku te langun niyu ne kenà niyu pegitunga te sikiyu rà se ruen gaga rin. Ugaid ne peketidtuwa niyu ke itungan niyu dut te negaga niyu, ne iyan niyu serihi ne endei rà taman te ketau ne imbehey keykew te Eleteala ketà te kedsarig niyu kandin.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Su sikitew ne mibperetiyaya ne ke ketau tew ne warà meked-iring. Su iring te lawa tew ne seveka rà ke lawa, ugaid ne merakel se edsusunan din ne uman senge susun ketà ne senge bias ke kandin ne egkeetahan.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Ne iring din ded dema te sikitew ne menge mibperetiyaya, su misan medmerakel tew ne neseveka ki rà ne lawa sabap dut te kebperetiyaya tew ki Hisu Kristu. Ne iring ded be rema ketà ke kebpemekebpikit tew te menge ruma tew, su iring ki rut te merakel ne edsusunan te lawa tew.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Ne geina te warà memeked-iring ke imbehey te Eleteala ne ketau rut te sikitew, ne iyan tew rà egeleveken ke imbehey rin keytew. Upama ini, embiya iyan ingkevehey te senge etew rut te sikitew se ebpemenudtul ke engkey se impesabut kandin te Eleteala, ne arà en imbe se geleveka rin te endei taman se sarig din.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Embiya iyan imbehey keytew ne ketau te edtavang te ruma tew, ne arà imbe se ed-ul-ulaan tew se edtevangan tew ke menge ruma tew. Etawa ve kebpenurù, ne ebpenurù ki imbe.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ne embiya iyan imbehey keytew ne ketau te ebag-et te hinawa te ruma tew, ne arà imbe ke ed-ul-ulaan tew. Ne embiya manen iyan imbehey keytew ne kedtavang tew, ne iyan iya se edtevangan tew ke menge ruma tew ne ebpegungayà te tavang. Ne embiya maa iyan imbehey keytew se ebpeneheewit te menge mibperetiyaya, ne arà imbe ke edsemikaran tew. Ne embiya maa iyan imbehey keytew ne ke ketau te edtuganur te ebpengepesangan, ne iyan iya mehalew se kedtevangi tew kandan.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Ne ke limù ne ibpekita tew te menge ruma tew ne kenà kayi rà te ampew ugaid ne ibpetuneb tew te hinawa tew. Ne ebpekeriyuan tew ke meraat ne ulaula, ne egeweran tew te mevaher ke meupiya.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Ne sikitew se mibperetiyaya en ki Hisu Kristu, ne iyan iya se ebpelimlimuey ki iring te edtutunayà ne ebpenusuled. Ne ebpeed-edatey ki nevenar te menge ruma tew.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Kenà ki ebpepepehul te kebpenenangur tew ki Hisu Kristu ke Kerenan tew, ugaid ne id-amin tew ke hinawa tew se kedtumana tew rut te kiyug din.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Ne egalewhalew ki ve kayi rut te ebpenerengen tew keuremà, ne kenà ki ebpemivig ke embiya ruen kemeresayan tew, ne layun ki ebpengeningeni te Eleteala.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ne ebehayan tew te tavang ke menge suled tew te kebperetiyaya ne ruen kurang din, ne egelhelaan tew ke menge etew ne sumeseharey.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Ke menge etew ne ebpekesakit keytew, ne ibpengeningeni tew te Eleteala ne ebpeneuven din sikandan. Uya, ibpengeningeni tew te Eleteala ne ebpeneuven sikandan, ne kenà din edusaan.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Embiya ruen duma tew ne egkehalew, ne eduma ki rema rut te igkehalew ran. Ne embiya ruen ruma tew ne egkemutuwan, ne eduma ki te kemutu ran.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ne langun tew ne mibperetiyaya ki Hisu Kristu, ne iyan iya se egkeseveka ki su apey kiyu kenà ebpemekedlewanà. Ne kenà ki ebpebperayù, ne kenà tew igkeyeyai se kebpekiduma tew rut te malù mevavà keytew. Ne kenà tew ebpegitungen te iyan ki pà bereitungan kandan.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Embiya ruen ibped-ulaula keytew ne meraatey, ne kenà tew edsulian sikandan. Inemulà se iyan tew ed-ul-ulaan ne endei ke ulaula ne meupiya riyà te etuvangan te langun ne menge etew.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Ne ed-ul-ulaan tew ke taman ne egkegaga tew te kebaal te meupiya su apey warà kewehaan ne egkeveelan.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Menge suled ku, kenà ki edsulì dut te menge etew ne mid-ulaula keytew te meraat, ugaid ne ibehey tew en ne bayàbayà te Eleteala ke engkey se ed-ul-ulaan din kandan. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ketà be ne iyan tew edumaan ne ke impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Embiya ruen duma tew ne ed-ulaula te meraat keytew, ne kenà tew edsureren, su embiya edsurer ki ne egkeewit ki riyà te meraatey. Ugaid ne iyan timbang ne idsurer tew kandin ne ibpekita tew kandin ke meupiya ne ulaula tew, su apey rin egkemuhudmuhud ne ketà ne ebpekeruma sikandin te meupiya.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.