2 Coríntios 10
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVI
1 Na siaken ini si Pablo ne ruen suhù ku keniyu. Su siaken kun ne telawen ke embiya riyan a te keniyu, ugaid ne meharang kun ke menge lalag ku keniyu embiya riyan a te meriyù ne iyan ku kebpekidlalag keniyu ne kayi te surat. Ne ini se suhù ku guntaani ne iyan ku ed-iringan se kebpekidlalag ni Hisu Kristu ne kenà meharang su menanew,
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 su ebuyuen ku keniyu ne peketidtuwa niyu ke ulaula niyu su apey kenà ebmeharang se kebpekidlalag ku keniyu embiya keniyan ad. Su ruen gaga ku te ebpekita te kevurut dut te menge etew ne egkahi te kayi te helevek ku ne iyan ku edumaan ke kiyug te menusiyà.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Kenà benar arà su misan etew a rà ne ed-ubpà kayi te ampew te dunya, ugaid ne ini se ralan te ked-atu rey dut te langun ne meraat ne egkunterà te Eleteala ne kenà ke itungan dey rà te kememenusiyai.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Su ini se iring metarem dey ne id-atu rey te meraat, ne kenà kebpekidlawan ne kayi rà ebpuun te itungan te etew ugaid ne riyà egenat te gehem te Eleteala ne warà repeng din. Su ini se metarem dey ne kenà egkeetuwan te misan engkey ne kebpekidlawan te kunterà te Eleteala, misan engkey se kevaher din.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Su ini se ebmeteremen dey ne ibpeketalew rey ketà te tarù ne kebpekidlawan te menge mepereyù ne etew ne kenà eduma te benar ne penduan te Eleteala. Ne edtelawen dey ke langun ne ibpeitindeg dan ne itungan ne ebelavag dut te kegkesebuti ran mekeatag te Eleteala. Ketà be ne edtelawen dey ke kebpekidlawan dan su apey ran egkepeneheewit te kebperetiyaya ki Hisu Kristu.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Ne embiya ibpekita niyu te benar ke keduma niyu te penduan ni Hisu Kristu, ne ketà ne ebpedselaan ku ke menge mibperetiyaya ne kenà eduma ki Hisu Kristu embiya te ebpekeuma ad keniyan.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Sikiyu ne warà mekesuhat se itungan niyu su iyan niyu edtengtengan ne ke kebpeparas te etew, ugaid ne iyan niyu kenà egkekita ke riyà te lusud te hinawa rin. Su ruen keniyan te keniyu ne iyan dan itungan ne sikandan dà ke benar ne sugsuhuen ni Hisu Kristu, ugaid ne iyan meupiya ne egkesebutan dan te sikami ne benar dema ne sugsuhuen din.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Ne misan ke merakel ku egkehiya te ruen kebayàbayà dey keniyu ne kenà ku igkeyeyai su si Hisu Kristu ke mibehey kedì ketà. Ne kenà din iyan kinevehayi kedì te kebayàbayà se kedereeti rut te kebperetiyaya niyu, ugaid ne ebaher wey ked-iseg te kebperetiyaya niyu.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Kenà ku egkiyuhan ne iyan niyu pegitungan se ebpemeliendeken ku sikiyu kayi te menge surat ku.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Su ruen keniyan te keniyu egkahi te, “Embiya edsurat kenami si Pablo ne mepasang wey meilut se lalag din, ugaid ne embiya kayi sikandin te kenami ne ke lalag din ne meluvey ne kenà ibpememantag sikandin.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Ugaid ke etew ne edlalag te iring ketà ne dait ne egkesebutan din te ini se egkehiyen ku kayi te surat ne iring din ded ke embiya keniyan ad te keniyu.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Arà se menge etew ne ebpereyùdeyù te ruma ne menge etew, ne egkeyeyaan a ne ed-iring kandan. Utew kurupew se itungan dan! Su ebpeiringan dan ke ulaula ran dut te menge etew ne neked-iring se itungan dan. Su warà te itungan dan ke engkey se egkehiyen te Eleteala ne meupiya.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Ugaid sikami ne kenà dey egkehiyen ne migelevek dey ke warà dey mehelevek. Su arà se imbehey kenami te Eleteala ne ed-ul-ulaan dey, ne arà se egkehiyen dey ne migelevek dey, abpeg din ke helevek dey riyà te keniyu.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Ne warà ku pesehari ke suhù te Eleteala ketà te kebpesabut ku keniyu su insuhù din kedì te ebpesabut dut te Meupiya ne Tudtul mekeatag ki Hisu Kristu, tembù be siaken ke neuna ne ebpengkeniyan te keniyu.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Kenà ku ibpendantal ke helevek ne neveelan dut te menge etew ne riyà te ruma ne inged te warà a ketà suhua te Eleteala te egelevek, ugaid ne sikiyu ne neamung en dut te helevek ne imbehey kedì te Eleteala. Ne iyan ku ve egkiyuhan ne ebpekeiseg pà te kebmevaher din ke kebperetiyaya niyu te Eleteala su apey a niyu egkeemungi rut te helevek ku riyà te inged niyu.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Engketà be arà ne egkepakey en ne ibpemesabut ku ke Meupiya ne Tudtul diyà te menge inged ne meriyù pà dut te keniyu. Su kenà ku egkiyuhan te ed-ahew wey edantal ke helevek ne neveelan te etew riyà te ruma ne inged ne kenà ku helevek.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Kenà dait ne ruen etew ne edantal te kandin dà ne hinawa, ugaid ne iyan din idantal ke neveelan te Eleteala.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Su ke etew ne edeyù te hinawa rin ne kenà tuus arà te benar ke egkehiyen din, ugaid ne ke kedeyù te Eleteala kandin ne arà se tuus te meupiya ne etew sikandin.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.