2 Coríntios 10
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ACF
1 Na siaken ini si Pablo ne ruen suhù ku keniyu. Su siaken kun ne telawen ke embiya riyan a te keniyu, ugaid ne meharang kun ke menge lalag ku keniyu embiya riyan a te meriyù ne iyan ku kebpekidlalag keniyu ne kayi te surat. Ne ini se suhù ku guntaani ne iyan ku ed-iringan se kebpekidlalag ni Hisu Kristu ne kenà meharang su menanew,
1 Além disto, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 su ebuyuen ku keniyu ne peketidtuwa niyu ke ulaula niyu su apey kenà ebmeharang se kebpekidlalag ku keniyu embiya keniyan ad. Su ruen gaga ku te ebpekita te kevurut dut te menge etew ne egkahi te kayi te helevek ku ne iyan ku edumaan ke kiyug te menusiyà.
2 Rogo-vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Kenà benar arà su misan etew a rà ne ed-ubpà kayi te ampew te dunya, ugaid ne ini se ralan te ked-atu rey dut te langun ne meraat ne egkunterà te Eleteala ne kenà ke itungan dey rà te kememenusiyai.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Su ini se iring metarem dey ne id-atu rey te meraat, ne kenà kebpekidlawan ne kayi rà ebpuun te itungan te etew ugaid ne riyà egenat te gehem te Eleteala ne warà repeng din. Su ini se metarem dey ne kenà egkeetuwan te misan engkey ne kebpekidlawan te kunterà te Eleteala, misan engkey se kevaher din.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas;
5 Su ini se ebmeteremen dey ne ibpeketalew rey ketà te tarù ne kebpekidlawan te menge mepereyù ne etew ne kenà eduma te benar ne penduan te Eleteala. Ne edtelawen dey ke langun ne ibpeitindeg dan ne itungan ne ebelavag dut te kegkesebuti ran mekeatag te Eleteala. Ketà be ne edtelawen dey ke kebpekidlawan dan su apey ran egkepeneheewit te kebperetiyaya ki Hisu Kristu.
5 Destruindo os conselhos, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo;
6 Ne embiya ibpekita niyu te benar ke keduma niyu te penduan ni Hisu Kristu, ne ketà ne ebpedselaan ku ke menge mibperetiyaya ne kenà eduma ki Hisu Kristu embiya te ebpekeuma ad keniyan.
6 E estando prontos para vingar toda a desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Sikiyu ne warà mekesuhat se itungan niyu su iyan niyu edtengtengan ne ke kebpeparas te etew, ugaid ne iyan niyu kenà egkekita ke riyà te lusud te hinawa rin. Su ruen keniyan te keniyu ne iyan dan itungan ne sikandan dà ke benar ne sugsuhuen ni Hisu Kristu, ugaid ne iyan meupiya ne egkesebutan dan te sikami ne benar dema ne sugsuhuen din.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Ne misan ke merakel ku egkehiya te ruen kebayàbayà dey keniyu ne kenà ku igkeyeyai su si Hisu Kristu ke mibehey kedì ketà. Ne kenà din iyan kinevehayi kedì te kebayàbayà se kedereeti rut te kebperetiyaya niyu, ugaid ne ebaher wey ked-iseg te kebperetiyaya niyu.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei.
9 Kenà ku egkiyuhan ne iyan niyu pegitungan se ebpemeliendeken ku sikiyu kayi te menge surat ku.
9 Para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Su ruen keniyan te keniyu egkahi te, “Embiya edsurat kenami si Pablo ne mepasang wey meilut se lalag din, ugaid ne embiya kayi sikandin te kenami ne ke lalag din ne meluvey ne kenà ibpememantag sikandin.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
11 Ugaid ke etew ne edlalag te iring ketà ne dait ne egkesebutan din te ini se egkehiyen ku kayi te surat ne iring din ded ke embiya keniyan ad te keniyu.
11 Pense o tal isto, que, quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Arà se menge etew ne ebpereyùdeyù te ruma ne menge etew, ne egkeyeyaan a ne ed-iring kandan. Utew kurupew se itungan dan! Su ebpeiringan dan ke ulaula ran dut te menge etew ne neked-iring se itungan dan. Su warà te itungan dan ke engkey se egkehiyen te Eleteala ne meupiya.
12 Porque não ousamos classificar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Ugaid sikami ne kenà dey egkehiyen ne migelevek dey ke warà dey mehelevek. Su arà se imbehey kenami te Eleteala ne ed-ul-ulaan dey, ne arà se egkehiyen dey ne migelevek dey, abpeg din ke helevek dey riyà te keniyu.
13 Porém, não nos gloriaremos fora da medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Ne warà ku pesehari ke suhù te Eleteala ketà te kebpesabut ku keniyu su insuhù din kedì te ebpesabut dut te Meupiya ne Tudtul mekeatag ki Hisu Kristu, tembù be siaken ke neuna ne ebpengkeniyan te keniyu.
14 Porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Kenà ku ibpendantal ke helevek ne neveelan dut te menge etew ne riyà te ruma ne inged te warà a ketà suhua te Eleteala te egelevek, ugaid ne sikiyu ne neamung en dut te helevek ne imbehey kedì te Eleteala. Ne iyan ku ve egkiyuhan ne ebpekeiseg pà te kebmevaher din ke kebperetiyaya niyu te Eleteala su apey a niyu egkeemungi rut te helevek ku riyà te inged niyu.
15 Não nos gloriando fora da medida nos trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Engketà be arà ne egkepakey en ne ibpemesabut ku ke Meupiya ne Tudtul diyà te menge inged ne meriyù pà dut te keniyu. Su kenà ku egkiyuhan te ed-ahew wey edantal ke helevek ne neveelan te etew riyà te ruma ne inged ne kenà ku helevek.
16 Para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Kenà dait ne ruen etew ne edantal te kandin dà ne hinawa, ugaid ne iyan din idantal ke neveelan te Eleteala.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Su ke etew ne edeyù te hinawa rin ne kenà tuus arà te benar ke egkehiyen din, ugaid ne ke kedeyù te Eleteala kandin ne arà se tuus te meupiya ne etew sikandin.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.