1 Tessalonicenses 1

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Siaken ne edsurat ini ne si Pablo duma ni Silvanu wey si Timoteo. Ne idsurat dey ini diyà te keniyu te inged ne Tiselunika ne mibperetiyaya te Eleteala ke Amey tew wey ki Hisu Kristu ke Kerenan tew.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Su sikami, ne layun dey ebpeselemati diyà te Eleteala mekeatag te langun niyu wey layun dey idragkes sikiyu te kebpengeningeni rey.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Su uman key ebpengeningeni mekeatag keniyu diyà te Amey tew ne egketenuran dey ke meupiya ne ed-ul-ulaan niyu su tuus te mibperetiyaya kew iya ki Hisu Kristu. Ne egketenuran dey rema ke dekelà ne limù niyu kandin ne egkekita te meilut se gelevek niyu kandin. Ne kenà dey egkelipatan ke kedtigker niyu te keresayan su dekelà ne ebpenerengen niyu ne edlived si Hisu Kristu ke Kerenan tew kayi te ampew te dunya.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Netuenan dey, menge suled, ne ingkelimù kew te Eleteala su sikandin se mibpemilì keniyu ne egkevaluy ne menge etew rin.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Netuenan dey ini su ke kebpemesabut dey dut te Meupiya ne Tudtul riyà te keniyu ne kenà kayi te lalag dey rà, ugaid ne midumaan dut te gehem te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ne neheram niyu ini, tembù be mibperetiyaya kew rut te kebpemesabut dey. Ne nekita niyu rema ke meupiya ne betasan dey te riyà key med-ubpà te keniyu su langun ne mid-ulaula rey ne ke keupianan niyu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ne sikami se mid-iringan niyu wey ke Kerenan tew ne si Hisu Kristu. Ne miduma kew rut te insuhù ne Lalag te Eleteala misan mibpekesekitan kew, su nengehalew kew egenat dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Tembù be sikiyu se nevaluy ne egkeiringan dut te mibperetiyaya diyà te inged ne Mesidunya wey Gerisiya.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Su ibpepevayà te kebperetiyaya niyu ne nekeeneb en ke Lalag te Eleteala diyà te menge etew te inged ne Mesidunya wey Gerisiya. Ne kenà riyà dà te kandan su medmerakel pà ne menge inged se nekerineg dut te kebperetiyaya niyu te Eleteala. Tembù be misan kenà dey en ibpenudtul, ne netuenan dan en.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Su sikandan en se ebpemenudtul mekeatag te kegalàhalà niyu kenami ketà te kebpekeuma rey keniyan te keniyu. Ne ebpemenudtul dan mekeatag dut te kebpekeengked niyu te ebpengarap te ledawan dà ne kenà tidtu ne Eleteala su apey kew ebpengarap dut te tidtu ne Eleteala ne warà kemetayen din.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ne ebpemenudtul dan dema mekeatag dut te kebpenareng niyu te kedlived te Anak din ne si Hisu Kristu ne egenat diyà te langit. Su si Hisus ini ke mibanew rin, ne sikandin ke ebpeliyu keyta su apey kenà kiyu edusaan te Eleteala ketà te hewii ne egkukumen din en ke kelibutan.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.