1 Timóteo 2
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NTLH
1 Na ur teltelnga ako aro wong oma i, kene i vene: Aro wong ria tokokoere mo o nong a God nge, na o ri sivengaing a i nge, na o nin i ve aro i opoal toko alavusnga.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Naro o oma venen aken nge nepesre, na a gavman a mukalinga alavusngare mo ako aro it alavusnga aro ler menong kene aro i sivenga inga, na te men lemi moring nge ako te papomnga a God, na te panes vothung sivenga alavusnga.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Na nongong ako i venen aken, i sivenga inga a God itheki ako ini ler pamimionga, na ilemi sivenga nge.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Na ini a God ako i sis ve aro i pamimi toko alavusnga, na i sis mun ve aro olemi mire senu nge ile riong nunganga.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Eneke it alavusnga lemir mire ako God ini inga omole ako i voth. Na toko inga omole ako i voth a sapat a God na tokokoere nge, na ienga inga ako i wol tokokoere a God nge la. Toko aken ini a Krais Jisas ako i velpol ini toko nunganga.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Na i sungpot isivenga ile mimiong mo ako aro i ol werer toko alavusnga mo i pamimi or. Na nge vothung aken God i pathengal it ako ve, i sis ve aro i pamimi it alavusnga. Na ur aken i velpol lale nge nang ako God i ateal i nge.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Make God i ateal tho ve ini ile pakeke, na ini mun i ile panongpolonga mo ako aro tho pamireal areko or ini Judare avele, mo aro olemio nge a Jisas Krais, naro olemi mire nge riong ako i nunganga. Na tho ri ake nunganga, na lek apaltet avele.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Na i venen aken, make tho sis ve toko riringare ako a lotuong a pen alavusnga, aro o paesa omeni roro mo o nong, na o mothong tova olemi kling eve o vol.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Na e mun e ako tho sis mun ve aro sengre aro o teun inga ako ini teunong ako iennga sivenga inga. Na o mothong tova o magon, na o pamalmal opothoi na oni peti nge nanaing pelekpolnga na malmaling sivesivenga ako i olonga i roro rintet.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Aveto i sivenga nge seng areko o ri ve o lotual a God, aro o vual inga ako nge omaing sivesivenga omanga. Aken inga ako ini oa malmaling.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 I sivenga ako aro sengre o men poreng inga, na o paesu or ruru, na o el pamirealing ako nge lotuong.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Na ong mit roal sengre mo o mothong tova o paesa or nge totomonengaere na o pamireal or nge a God ile riong. Aro sengre o men poreng inga na o nongpol riong.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Eneke God i oma tel a Adam a mukaling, lamako i oma ol a Iv a rumongaling.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Na ina Adam ako i nongal riong le apaltetonga avele, aveto seng aken kene i nongal riong le apaltetonga aken. Mako i avsa a God ile patorong.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Aveto God aro i pamimi sengre nge ole omaing ako nge wain popnga. Tova olemio nge i, na oa sagu toko alavusnga, na o voth seng riringa, na o nak inga ole menong.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.