1 João 3
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NTLH
1 O, ken! O thepol vet Titemer a God ile asaguong aolonga ako i sungu i a it nge, make i apet it ini itutunre ol! Na i nunganga ako it ini a God itutunre ol! Aveto toko ulue angare o ate it ve ini itutunre avele, eneke olemi mire nge a God avele.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Na titeik sivengare, te voth ol ini a God itutunre, aveto ler mimiong panen anga aken o panine mos i a it nge rongan. Aveto lemir mire ako ve, panen tova Jisas i velpol, aro te velpol ranga ve ini mun i i, eneke aro te thepol i ako ve, i kene ini a God.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Na toko alavusnga ako o men sial tomo nge ole lemioong nge ur aken, o oma inga vothung riringa mo o riri ranga ve ako Krais i riri.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Na tokokoe areko o mosal inga nge vothung kerenga omanga, o avsa a God ile patorong. Na i nunganga ako vothung kerenga omanga ini vothung ako i avsa a God ile patorong.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Aveto lomumu mire ako ve, Krais i velpol mo ako aro i eltetpot ler vothung kerenga areken. Na vothung kerenga e avele i voth a i nge.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Na aro ve toko e i teo a Krais nge, aro i mos ol nge vothung kerenga omanga ol avele. Aveto aro ve toko e i mosal inga nge vothung kerenga omanga, aken lemir mire ako ve, ilemi mire nge a Krais avele, na i elo i a ilemi rongan.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Na tutukre, aro thomu o naktet thomu, aro vene mo toko e aro i paleklek thomu. Na toko ako i mosal inga nge vothung vengvenga omanga, ini toko vengvenga ranga ve ini a Krais ako ini toko vengvenga.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Na toko ako i mostun inga nge vothung kerenga omanga ini a Satan ile, eneke nomenga vet ako me i patea nge ur alavusnga patenga, Satan i mosal inga nge vothung kerenga omanga. Na tepun ako God Itun i velpolu ake, mo aro i pakerenga a Satan ile omaing.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Na toko ako i velpol ini a God itun lale, aro i mos ol inga nge vothung kerenga omanga avele, eneke God ile mimiong i voth a i nge, na i pavurvur aro i panes ol vothung kerenga avele, eneke i velpol ini a God itun lale.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Naro lemir mire nge toko kathnga ako ini a God itun, na toko kathnga ako ini a Satan itun kene vava? Toko e ako i oma vothung vengvenga avele eve ia sagu ititeinre avele, aken ini a God itun avele.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Na riong e ako thomu o nongpol i nomenga vet ako me i vene: Aro ar sagu pel.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Na te mothong tova it ranga ve ini a Kein, ako ini a Satan ile toko, ako ini silal itein, mako i so rin i. Na i vava ako i so rin itein, e? I so rin i, eneke ini silal i, eneke isivenga ile vothung i kerenga, na itein ile vothung i vengveng.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Na titeikre, aro ve toko ulue angare oni silal thomu, aken aro o mothong tova o kukuk nge.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Na lemir mire ako ve, te lo lelpot rinong lemi lale, na te es ol a mimiong lemi, eneke ar sagu titeir lemioongare. Na toko e ako ia sagu avele, rongan i voth a rinong lemi.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Na toko e ako ini silal itein lemioonga e, aken ini toko ako i so rin toko ako a God itheki. Na lomumu mire ako ve, toko ako i so rin toko, mimiong ako aro ile vusonga avele, kene i voth a i nge avele.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Na lemir mire nge ako asaguong ini vothung le vanga, e? Eneke Jisas Krais i sungpot isivenga ile mimiong, mako i rin mo ako aro i opoal it. Na ile vothung aken i pathengal it nge vothung ako nge asaguong. Na it mun aro te sungpot mun sivenger ler mimiong mo aro i opoal titeir lemioongare.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Na aro ve toko lemioonga e ako ile ur elonga i voth, na i thepol itein lemioonga e ako i oror nge ur e, na aro ve i opoal i avele, aken lemir mire ako ve, God ile vothung ako nge asaguong i voth a i nge avele.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Na tutukre, te mothong tova ar sagu titeir lemioongare nge riong inga nge wor, aveto aro te opoal or nge ur pelie ako o oror nge, ako ranga ve God ile riong nunganga i ri nge.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Na aro ve ar sagu titeir lemioongare venen aken, aken lemir mire ako ve, te voth a God ile riong nunganga lemi. Na nge aken te pavurvur aro te ngeip nge mitong a God itheki avele.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Na aro ve opor lemi i teltun ar nge ur pelie, ur e avele, eneke God i aolonga nge ur areken i voth a opor lemi, na ilemi mire nge ur alavusnga ako ru i voth a it nge.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Na thomu areko ok sagu thomu, aro ve opor lemi i teltun ar avele, aken aro te mit engeng a God itheki,
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 naro te el ur kathnga ako te nong i a i nge, eneke te panes ile patorong, na te oma vothung ako ilemi sivenga nge.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Na ile patorong i vene: Aro lemiro nge Itun a Jisas Krais, naro ar sagu pel ranga ve ako i tor ler nge.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Na aro ve toko e i panes a God ile patorong, aken i teo a God nge, na God i teo mun a i nge. Na lemir mire ako God i teo a it nge vava? Eneke Ioni Riringa ako i sungu i a it nge kene i pathengal it nge ler teoong aken.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.