1 Tessalonicenses 3
Dibabawon Manobo texts (MBD) vs NVI
1 Na no wadà noy katuwa-ay to wadà nawnangonon no likat iyu, agad mabitas koy no daduwa kani to Atinas
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 dì pigpa-andiya-an noy iyu ki Timoteo no su-un ta dà no nigbulig kanami to pagpang-anad to Madoyow no Tutuwanon to Diyus bahin ki Jesus no Imananan to Ka-otawan. Ogpahogoton noy kandin lagboy iyu to pagtu-u now aw ogpapangudlinon noy kandin iyu
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 su awos ko malisodan kow, konà now ogbungku-an to pagtu-u now su to kalisodan, nama-anan now on to sikan iyan to kabahinan ta.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ton diyà koy pad iyu, intag-an noy man iyu to og-abuton kinow to kalisod. Nama-anan now on to natumanan on iyan sikan.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Kaling man no wadà kud katuwa-ay sikan no pagkalimu-ut ku, pigpa-andiyà kud on iyu si Timoteo awos mama-anan ku dow ma-amonu to pagtu-u now, ko pananglit mabogayan kow ni Satanas no magbabalatak to pa-antihan aw pagkapagud noy diyà iyu dow ma-uwakan dà puli.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Dì kunto-on no naka-ulì on si Timoteo dini kanami no niglikat du-on to Tisalunika no wadà man nawnangonon no bugtìk, naliyag koy nasì su madoyow to nawnangonon din bahin to pagtu-u now aw paglogon now to Diyus ta aw otow. Innangon din gayod to madoyow to ginhawa now dini kanami aw nasampot kow kun kanami angod dà to pagkasampot noy iyu.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Kaling man mgo su-un ku, agad nalisodan koy on aw pig-uwang-uwangan koy, dì ogdaoyag koy nasì su nigtagon kow lagboy to pagtu-u now.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Nigdoyow on iyan to ginhawa noy su nadinog noy on to nahogot lagboy to pagtu-u now to Diyus no Magbobo-ot ta.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Ko umampù koy to Diyus, lagboy on to pagpasalamat noy to Diyus to tukhawanan noy likat iyu.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Adow aw madukilom ogpangamuyù koy lagboy to Diyus to ogpatugutan koy din to ogpakapagkita koy iyu ogpaka-usab awos madugangan noy iyu mandà to pagtu-u now ko moydu-on pad pigboong.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Na matugutan koy to Diyus no Amoy aw ni Jesus no Magbobo-ot ta to madaas koy ogpa-andiya-on iyu.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Madugangan kow to Magbobo-ot ta to paglinogonay now aw to paglogon now diyà to duma no mgo otow angod dà to paglogon noy iyu,
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 su sikan to igkatibuus din to ginhawa now awos wadà saà now diyà to atubangan to Diyus no Amoy aw matuwadong kow ko umandini si Jesus no Magbobo-ot ta no ogdumahan to tibò no namantu-u kandin.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.