1 Tessalonicenses 3

Dibabawon Manobo texts (MBD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na no wadà noy katuwa-ay to wadà nawnangonon no likat iyu, agad mabitas koy no daduwa kani to Atinas
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 dì pigpa-andiya-an noy iyu ki Timoteo no su-un ta dà no nigbulig kanami to pagpang-anad to Madoyow no Tutuwanon to Diyus bahin ki Jesus no Imananan to Ka-otawan. Ogpahogoton noy kandin lagboy iyu to pagtu-u now aw ogpapangudlinon noy kandin iyu
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 su awos ko malisodan kow, konà now ogbungku-an to pagtu-u now su to kalisodan, nama-anan now on to sikan iyan to kabahinan ta.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ton diyà koy pad iyu, intag-an noy man iyu to og-abuton kinow to kalisod. Nama-anan now on to natumanan on iyan sikan.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Kaling man no wadà kud katuwa-ay sikan no pagkalimu-ut ku, pigpa-andiyà kud on iyu si Timoteo awos mama-anan ku dow ma-amonu to pagtu-u now, ko pananglit mabogayan kow ni Satanas no magbabalatak to pa-antihan aw pagkapagud noy diyà iyu dow ma-uwakan dà puli.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Dì kunto-on no naka-ulì on si Timoteo dini kanami no niglikat du-on to Tisalunika no wadà man nawnangonon no bugtìk, naliyag koy nasì su madoyow to nawnangonon din bahin to pagtu-u now aw paglogon now to Diyus ta aw otow. Innangon din gayod to madoyow to ginhawa now dini kanami aw nasampot kow kun kanami angod dà to pagkasampot noy iyu.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Kaling man mgo su-un ku, agad nalisodan koy on aw pig-uwang-uwangan koy, dì ogdaoyag koy nasì su nigtagon kow lagboy to pagtu-u now.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Nigdoyow on iyan to ginhawa noy su nadinog noy on to nahogot lagboy to pagtu-u now to Diyus no Magbobo-ot ta.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ko umampù koy to Diyus, lagboy on to pagpasalamat noy to Diyus to tukhawanan noy likat iyu.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Adow aw madukilom ogpangamuyù koy lagboy to Diyus to ogpatugutan koy din to ogpakapagkita koy iyu ogpaka-usab awos madugangan noy iyu mandà to pagtu-u now ko moydu-on pad pigboong.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Na matugutan koy to Diyus no Amoy aw ni Jesus no Magbobo-ot ta to madaas koy ogpa-andiya-on iyu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Madugangan kow to Magbobo-ot ta to paglinogonay now aw to paglogon now diyà to duma no mgo otow angod dà to paglogon noy iyu,
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 su sikan to igkatibuus din to ginhawa now awos wadà saà now diyà to atubangan to Diyus no Amoy aw matuwadong kow ko umandini si Jesus no Magbobo-ot ta no ogdumahan to tibò no namantu-u kandin.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.