Apocalipse 15

Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mi'i hawyi uito Iuwãu araha'at i ra'yn atipy kape. Mi'i hawyi uimo­wa­nẽtup kahato uimia­'a­kasa hap ko'i. Uimogyt hap ewy katu­pono ara'a­kasa 7 ok atipy piaria kape. Mi'iria 7 ok takaria Tupana ti'a­tu­po­'oro yi kape tosaiwot miit'in minug sa'ag etiat hap apiheg hamuat. Toi'a­tu­po­'oro mi'iria 7 ok takaria wuat'i miit'in apiheg 7 wuat hamo — Mi'i ta'a­tunug hawyi yt kat i ra'yn uipy­'ahak i'atuetiat hap e. Kat pote uimi­po­'o­roria ati'a­tu­mo­ha­ky­'e'i kahato hamuat e. Mi'i atunug hawyi toran na'yn uipy­'ahak hap e.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Mi'i hawyi ara'a­kasa ihyemyi'a iwato rakat ma'ato iheg kahato rakat imehit kahato rakat. Aikotã aria ewy hẽtyhot itote ihup hap. Mi'i hawyi Tupana tum i'atuepe wepy nug hamuat mory­'awat ewywuat ma'ato haity i'atu kahato rakat. Mi'iria sa'a­wy­'iwuat ahiag akit haria ra'yn. I'ewyte yt karãpe i mekewat het 666 mimo­herep ahiag wat ta'a­tunug ta'a­tue­wa­tu'a ete haria mi'iria. Yt karãpe i ta'a­tu­mõ­typot Tupana wo mekewat yt naku i nug hat — Uito Tupana e hat ne'i. I'ewyte toiã'ãkap iminug yt ta'a­tu­mõ­typot i Tupana wo.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Are pãi te'e­ru­wepy kahato sa'a­wy­'iwuat Tupana eropat sese hat ase'i Musei minug wepy hap kaipyi i'ewyte mekewat Tupana Hũ hit Kuteiru minug wepy hap kaipyi te'e­ru­wepy. — Tupana En ni urupo­typot koro i'atu'e En ni po'og hesaika torania kai i'atu'e. Eminug ko'i urumo­wa­nẽtup kahato katu­pono iwato kahato etunug kuap yt uwe minug ewy i. Wuat'i ywania akag ereĩne'en i'atu'e. Yne eminug ko'i pywo rakat yn i'ewyte yne hãpyk kahato rakat eminug ko'i i'atu'e. Yt uwe ma'at hat i En i'atu'e. Wuat'i mimõ­typot En i'atu'e. Eset ri Tupana ikahu kahato eset i'atu'e. Uruka­'iwat ti eset i'atu'e.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Uruto­ken'ẽ popuo katu­pono uruewaku hap yt put'ok'e i uruehay ewywuat hamo i'atu'e. En yn ni wakuat sese i'atu'e. Tupana urumi­mõ­typot En uruto'e wuat'i e'at pe i'atu'e. Meiũran aru wuat'i ywania kaipyi wuat'i tama kaipyi te'e­ru­we­pỹ­'ã­tutuk ewawi En ni Tupana ta'a­tu'e hamo i'atu'e. Eminug wakuat heremo wuat'i miit'in ehamo. Wakuat wakuat i'atu'e Tupana pe te'e­ru­wepy puo ihyemyi'a wato upiaria.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Mi'i hawyi uito Iuwãu araha'at Tupana mõtypot yat atipy piat kape. Mi'i hawyi tuwe­'o­kenhyp araha'at turan hawyi ipuo heremo kahato. Itote Ara'a­kasa sa'a­wy­'iwuat sokpe kawiat Tupana mõtypot yat aikope topy­hu'at Tupana Pã'ãu sa'a­wy­'ite teiam sokpe kawiat pe hap.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Mi'i hawyi mekewat Tupana mõtypot yat pyi tuwe­nõ'ẽ mekewat 7 ok takaria atipy piaria uimia­'a­kasa sa'a­wy­'i­tewuat hap ko'i Tupana mipo­'oro miit'in apiheg hamuat tosaiwot hap wywuat hanuaria. I'atu­painug hap sokpe ikytsig kahato rakat. Ikahu kahato rakat. Ipoti'a tote toĩne'en morekuat esokpe ewywuat nu uru kawiat imehit kahato rakat mora'a sopo hamuat.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Mi'i hawyi mekewat 4 ok takaria wuat'i e'at piat ieĩne'en haria tum 7 ok takaria atipy piaria pe 7 kamũti imehit rakat kawiat. Mi'i 7 eiam me howapy kahato Tupana saiwot hap wywo miit'in yi totiaria apiheg hamuat.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Mi'i tutum i'atuepe hawyi Tupana mõtypot yat topy­hu'at howapy kahato ra'yn imõtypot hap ywyhig imehit rakat ewy. Mi'i hawyi yt uwe i teke kuap itote. Uipot­po­'o­roria ti'a­tu­'a­piheg yne hawyi waku eiwe­hyt'ok i ra'yn uimõ­typot hap yat pe e. I'atu­moe­ha­ky­'e'i hap tokosap hawyi waku eiwe­hyt'ok i ra'yn e.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.