Apocalipse 15
Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs NTLH
1 Mi'i hawyi uito Iuwãu araha'at i ra'yn atipy kape. Mi'i hawyi uimowanẽtup kahato uimia'akasa hap ko'i. Uimogyt hap ewy katupono ara'akasa 7 ok atipy piaria kape. Mi'iria 7 ok takaria Tupana ti'atupo'oro yi kape tosaiwot miit'in minug sa'ag etiat hap apiheg hamuat. Toi'atupo'oro mi'iria 7 ok takaria wuat'i miit'in apiheg 7 wuat hamo — Mi'i ta'atunug hawyi yt kat i ra'yn uipy'ahak i'atuetiat hap e. Kat pote uimipo'ororia ati'atumohaky'e'i kahato hamuat e. Mi'i atunug hawyi toran na'yn uipy'ahak hap e.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Mi'i hawyi ara'akasa ihyemyi'a iwato rakat ma'ato iheg kahato rakat imehit kahato rakat. Aikotã aria ewy hẽtyhot itote ihup hap. Mi'i hawyi Tupana tum i'atuepe wepy nug hamuat mory'awat ewywuat ma'ato haity i'atu kahato rakat. Mi'iria sa'awy'iwuat ahiag akit haria ra'yn. I'ewyte yt karãpe i mekewat het 666 mimoherep ahiag wat ta'atunug ta'atuewatu'a ete haria mi'iria. Yt karãpe i ta'atumõtypot Tupana wo mekewat yt naku i nug hat — Uito Tupana e hat ne'i. I'ewyte toiã'ãkap iminug yt ta'atumõtypot i Tupana wo.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Are pãi te'eruwepy kahato sa'awy'iwuat Tupana eropat sese hat ase'i Musei minug wepy hap kaipyi i'ewyte mekewat Tupana Hũ hit Kuteiru minug wepy hap kaipyi te'eruwepy. — Tupana En ni urupotypot koro i'atu'e En ni po'og hesaika torania kai i'atu'e. Eminug ko'i urumowanẽtup kahato katupono iwato kahato etunug kuap yt uwe minug ewy i. Wuat'i ywania akag ereĩne'en i'atu'e. Yne eminug ko'i pywo rakat yn i'ewyte yne hãpyk kahato rakat eminug ko'i i'atu'e. Yt uwe ma'at hat i En i'atu'e. Wuat'i mimõtypot En i'atu'e. Eset ri Tupana ikahu kahato eset i'atu'e. Uruka'iwat ti eset i'atu'e.
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Urutoken'ẽ popuo katupono uruewaku hap yt put'ok'e i uruehay ewywuat hamo i'atu'e. En yn ni wakuat sese i'atu'e. Tupana urumimõtypot En uruto'e wuat'i e'at pe i'atu'e. Meiũran aru wuat'i ywania kaipyi wuat'i tama kaipyi te'eruwepỹ'ãtutuk ewawi En ni Tupana ta'atu'e hamo i'atu'e. Eminug wakuat heremo wuat'i miit'in ehamo. Wakuat wakuat i'atu'e Tupana pe te'eruwepy puo ihyemyi'a wato upiaria.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Mi'i hawyi uito Iuwãu araha'at Tupana mõtypot yat atipy piat kape. Mi'i hawyi tuwe'okenhyp araha'at turan hawyi ipuo heremo kahato. Itote Ara'akasa sa'awy'iwuat sokpe kawiat Tupana mõtypot yat aikope topyhu'at Tupana Pã'ãu sa'awy'ite teiam sokpe kawiat pe hap.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Mi'i hawyi mekewat Tupana mõtypot yat pyi tuwenõ'ẽ mekewat 7 ok takaria atipy piaria uimia'akasa sa'awy'itewuat hap ko'i Tupana mipo'oro miit'in apiheg hamuat tosaiwot hap wywuat hanuaria. I'atupainug hap sokpe ikytsig kahato rakat. Ikahu kahato rakat. Ipoti'a tote toĩne'en morekuat esokpe ewywuat nu uru kawiat imehit kahato rakat mora'a sopo hamuat.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Mi'i hawyi mekewat 4 ok takaria wuat'i e'at piat ieĩne'en haria tum 7 ok takaria atipy piaria pe 7 kamũti imehit rakat kawiat. Mi'i 7 eiam me howapy kahato Tupana saiwot hap wywo miit'in yi totiaria apiheg hamuat.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Mi'i tutum i'atuepe hawyi Tupana mõtypot yat topyhu'at howapy kahato ra'yn imõtypot hap ywyhig imehit rakat ewy. Mi'i hawyi yt uwe i teke kuap itote. Uipotpo'ororia ti'atu'apiheg yne hawyi waku eiwehyt'ok i ra'yn uimõtypot hap yat pe e. I'atumoehaky'e'i hap tokosap hawyi waku eiwehyt'ok i ra'yn e.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.