2 Tessalonicenses 1
Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs NVI
1 Uiwyria'in Tawa Tesaronika piaria koitywy Uito Pauru atipo'oro uimiwan ehowawi i'ewyte aiwy Sira aiwy Timoteu'in wywo kuekatu uru'e hap uruipo'oro ehowawi Ai'ywot Tupana mẽpyt'in Aika'iwat Iesui emiit'in torania kape.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Uruhẽtup kahato ehupi — Tupana uruto'e etum no aiwyria'in me yt kat sa'up i egyi'at hap i'ewyte i'atuwo'owese hamuat etum kahato uruto'e Ai'ywot kape Aipotypot Aika'iwat Iesui kape uruhẽtup.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Uruwyria'in karãpe urutuwekuekatu ehowawi turan — Waku kahato En Tupana uru'e hap yn topyhu'at. Tupana urutuwehum kahato eete katupono itag na'yn po'og po'og i'atukai emohey hap uruto'e. Koitywy wo'oky'e kahato haria wo ra'yn tukupte'en waku kahato uruto'e. Mi'i tupono ehewaku hap upi urutuwehum at ka'ap Tupana ete.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Irania'in itotiaria to'okyry'i kahato ehete. Iesui mohey ehepiat pote ehaty'i haty'i kahato. Ta'atuky'esat kahato waure'ei'e Tupana etiat hap. Yt ikahu hin i i'atu'e ehepe ma'ato yt eweiwaure teran hin i Iesui mohey ehepiat hap. Mi'i pote irania'in me uruhenoi — Meiẽ mi'iria tawa Tesaronika piaria waku kahato rakaria uruto'e. Yt ta'atu'atoiat hin i Iesui mohey ta'atuepiat hap ta'atusaty'i saty'i pytkai uruto'e. Mio tã uruto'e yn irania'in tawa piaria imohey haria puo.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Eweikuap kat pote eweho'opot hap. Ta'i Tupana mẽpyt'in eipe pote — Waku kahato eipe e Tupana. Ta'i ehewaku hap put'ok'e ui'yatypiat wuat'i e'at piat eikupte'en hamo. Katupono i'atumikyry'i pytkai yt ui'atoiat hin i eipe e aru Tupana ehepe.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Tupana tomoherep hãpyk kahato wakuap sio yt hap. Mi'i tupono ti yt toiwaure hin i ehetiat mikyry'i haria. Toi'atuporera'aipok i'atupotsaty'i saty'i hap eimoso'opot hap kaipyi.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Mi'i hawyi ti aru Tupana timonik yne ra'yn ho'opot ehepiat hap. I'ewyte uruwat miit'in mikyry'i hap monik hamo. Tut Aipotypot Iesui atipy kaipyi. Tuwemoherep temiit'in hesaika rakaria atipy piaria wywo.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ehaty'i haty'i haria apiheg hamo tut. Yt Tupana kuap i haria apiheg hamo tut. Aika'iwat wo'onãpin wakuap yt nug i haria apiheg hamo tut. Atipy kaipyi Iesui aria wo toi'atu'apiheg irane mi'iria.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mi'i hawyi mi'iria ewywuaria toi'atu'apiheg aru wuat'i e'at piat i'atumoewasat hamo. — Eweiwat ro aikope yt ui'akasa i hap kape. Eweiwat ro wo'opugha hap kape. Yt karãpe i aru uikahu hap mõtypot hap kape ewei'akasa. Yt karãpe i ti aru uhesaika hap Morekuat nuat uheĩne'en hap kape ewei'akasa e.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Karãpe ta'aipok i ra'yn mi'i hap e'at pe ti aru imohey haria hemiit'in torania imõtypot kahato Ta'atuporekuat koro. Mi'i hap e'at pe eipe i'ewyte eweimõtypot kahato wy katupono uru'e hap mohey kahato haria eweikupte'en.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Mi'i tupono uruhẽtup kahato wuat'i e'at pe ehupi — Tupana uruiky'esat hãpyk kahato gupte'en haria wo emohey haria tawa Tesaronika piaria uruto'e. Yt wẽtup ok i toĩne'en itote ewemõti ehay pupiat hat uruto'e. Etum i'atuepe esaika hap emiky'esat wakuap yn nug hamuat hap uruto'e. Uru'ywot mi'iria Esa'yru mohey haria sese mi'i tupono po'og uruiky'esat i'atuehãite imohey hap etiat hap uruto'e.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Mi'i tã ta'atunug itote pote irania'in itotiaria yt to'okyry'i hin i Uruka'iwat Iesui set ete. Emõtypot kahato itote irania'in Papai uruto'e. I'ewyte emi'atumõtyporia wo tukupte'en emohey haria itotiaria Papai uruto'e. Mi'i hap uruhẽtup ewawi etum ne'en ne'i hamuat hap Uruka'iwat Uruporekuat Iesui egyi'at hap kaipyi uruhẽtup Kahato wuat'i e'at pe ehupi uruto Pauru'in.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.